Читаем Немецкий с Теодором Штормом. Регентруда – королева дождя полностью

Der Kobold bl"ahte sich wie eine Kr"ote (гном надулся как жаба; sich bl"ahen – вздуваться, пучиться) und fuhr ein paar Mal mit seiner Klaue (и провёл пару раз своей когтистой рукой; mit der Hand "uber das Gesicht fahren – провести рукой по лицу; die Klaue – коготь, лапа с когтями) durch den Feuerbart (по огненной бороде), dass Andrees vor der herausstr"omenden Glut einen Schritt zur"ucktaumelte (так что Андрес отшатнулся на один шаг от исходящего = нахлынувшего жара; zur"uck – назад; taumeln – шататься, плохо держаться на ногах; herausstr"omen – хлынуть, вытекать: «течь /потоком/ наружу; der Strom – проток). Pl"otzlich aber (но вдруг/внезапно) den jungen Bauer mit dem Ausdrucke eines "uberlegenen Hohns aus seinen b"osen kleinen Augen anstarrend (уставившись на юного крестьянина с выражением высокомерной насмешки в своих злющих маленьких глазках; jemanden anstarren – пристально смотреть, уставиться на кого-либо; der Ausdruck – выражение; ausdr"ucken – выражать; der Hohn – насмешка; das Auge), schnarrte er ihn an (он заорал на него; jemanden anschnarren – гаркнуть/заорать на кого-либо; schnarren – трещать): „Du bist zu einf"altig, Andrees (ты слишком глуп, Андрес; einf"altig – наивный, простодушный, глуповатый: «односкладочный»; die Falte – складка; falten – складывать); wenn ich dir auch sagte (если бы я тебе и сказал), dass die Regentrude hinter dem grossen Walde wohnt (что Регентруда живёт за большим лесом; der Wald), so w"urdest du doch nicht wissen (то ты всё равно бы не знал), dass hinter dem Walde (что за этим лесом) eine hohle Weide steht (растёт: «стоит» дуплистая ива; hohl – полый, дуплистый; die Weide – ива; луг, пастбище)!“

Der Kobold bl"ahte sich wie eine Kr"ote und fuhr ein paar Mal mit seiner Klaue durch den Feuerbart, dass Andrees vor der herausstr"omenden Glut einen Schritt zur"ucktaumelte. Pl"otzlich aber den jungen Bauer mit dem Ausdrucke eines "uberlegenen Hohns aus seinen b"osen kleinen Augen anstarrend, schnarrte er ihn an: „Du bist zu einf"altig, Andrees; wenn ich dir auch sagte, dass die Regentrude hinter dem grossen Walde wohnt, so w"urdest du doch nicht wissen, dass hinter dem Walde eine hohle Weide steht!“

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки