Der Kobold bl"ahte sich wie eine Kr"ote (гном надулся как жаба; sich bl"ahen – вздуваться, пучиться) und fuhr ein paar Mal mit seiner Klaue (и провёл пару раз своей когтистой рукой; mit der Hand "uber das Gesicht fahren – провести рукой по лицу; die Klaue – коготь, лапа с когтями) durch den Feuerbart (по огненной бороде), dass Andrees vor der herausstr"omenden Glut einen Schritt zur"ucktaumelte (так что Андрес отшатнулся на один шаг от исходящего = нахлынувшего жара; zur"uck – назад; taumeln – шататься, плохо держаться на ногах; herausstr"omen – хлынуть, вытекать: «течь /потоком/ наружу; der Strom – проток). Pl"otzlich aber (но вдруг/внезапно) den jungen Bauer mit dem Ausdrucke eines "uberlegenen Hohns aus seinen b"osen kleinen Augen anstarrend (уставившись на юного крестьянина с выражением высокомерной насмешки в своих злющих маленьких глазках; jemanden anstarren – пристально смотреть, уставиться на кого-либо; der Ausdruck – выражение; ausdr"ucken – выражать; der Hohn – насмешка; das Auge), schnarrte er ihn an (он заорал на него; jemanden anschnarren – гаркнуть/заорать на кого-либо; schnarren – трещать): „Du bist zu einf"altig, Andrees (ты слишком глуп, Андрес; einf"altig – наивный, простодушный, глуповатый: «односкладочный»; die Falte – складка; falten – складывать); wenn ich dir auch sagte (если бы я тебе и сказал), dass die Regentrude hinter dem grossen Walde wohnt (что Регентруда живёт за большим лесом; der Wald), so w"urdest du doch nicht wissen (то ты всё равно бы не знал), dass hinter dem Walde (что за этим лесом) eine hohle Weide steht (растёт: «стоит» дуплистая ива; hohl – полый, дуплистый; die Weide – ива; луг, пастбище)!“
Der Kobold bl"ahte sich wie eine Kr"ote und fuhr ein paar Mal mit seiner Klaue durch den Feuerbart, dass Andrees vor der herausstr"omenden Glut einen Schritt zur"ucktaumelte. Pl"otzlich aber den jungen Bauer mit dem Ausdrucke eines "uberlegenen Hohns aus seinen b"osen kleinen Augen anstarrend, schnarrte er ihn an: „Du bist zu einf"altig, Andrees; wenn ich dir auch sagte, dass die Regentrude hinter dem grossen Walde wohnt, so w"urdest du doch nicht wissen, dass hinter dem Walde eine hohle Weide steht!“