Ich nickte und presste die Posaune dicht an mich (я кивнул и крепко прижал к себе тромбон). Die Opas begannen mit ihrem Konzert (дедушки начали свой концерт;
Ich nickte und presste die Posaune dicht an mich. Die Opas begannen mit ihrem Konzert. Ich fand, es klang gut. Unten rannten die Leute wie Ameisen durcheinander. Beim zweiten Lied gingen die Opas an die andere Gel"anderseite. Hier war es, als hing man direkt "uber dem Abgrund. Ich hatte ein ganz komisches Gef"uhl im Magen. In diesem Augenblick donnerte es zweimal furchtbar neben mir. Ich dachte, man h"atte einen Kanonenschlag entz"undet. Wie wahnsinnig blies ich in die Posaune hinein. Alles vor Angst und Schreck. Es wimmerte und knurrte.
Opa Pollich h"orte auf zu blasen (дедушка Поллих перестал играть) und rief mir zu (и крикнул мне;
Er fing wieder an zu blasen (он снова начал играть), aber kam nun gar nicht mehr mit Opa M"urkelmeier in ein Lied rein (но теперь он совсем не попал с дедушкой Мюркельмайером в песню = в унисон;
«Weg (прочь)!», zischte er (зашипел он).
Ich dr"uckte mich zur Seite (я отодвинулся в сторону) und sah in die schwarze Tiefe mit den bunten Lichtern und dem Gewimmel unter den Laternen (и посмотрел в черную глубину с пестрыми огнями и толкотней между фонарями;
Opa Pollich h"orte auf zu blasen und rief mir zu: «Aufh"oren, Alfons, aufh"oren!»
Er fing wieder an zu blasen, aber kam nun gar nicht mehr mit Opa M"urkelmeier in ein Lied rein.
«Weg!», zischte er.
Ich dr"uckte mich zur Seite und sah in die schwarze Tiefe mit den bunten Lichtern und dem Gewimmel unter den Laternen. Neben mir bliesen die beiden Opas ganz seltsam durcheinander gehende Dinge.