Читаем Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника полностью

Ich nickte und presste die Posaune dicht an mich (я кивнул и крепко прижал к себе тромбон). Die Opas begannen mit ihrem Konzert (дедушки начали свой концерт; beginnen; das Konz'ert). Ich fand, es klang gut (я считал, что звучит хорошо; finden; klingen). Unten rannten die Leute wie Ameisen durcheinander (внизу люди сновали как муравьи; die Ameise; rennen). Beim zweiten Lied gingen die Opas an die andere Gel"anderseite (во время второй песни дедушки перешли на другую сторону перил; das Gel"ander – перила, парапет). Hier war es, als hing man direkt "uber dem Abgrund (здесь было ощущение, будто висишь прямо над пропастью; h"angen; der Abgrund). Ich hatte ein ganz komisches Gef"uhl im Magen (у меня в желудке появилось очень странное чувство/ощущение; das Gef"uhl; der Magen). In diesem Augenblick donnerte es zweimal furchtbar neben mir (в этот момент что-то два раза ужасно прогремело рядом со мной; der Augenblick; die Furcht – страх, ужас). Ich dachte, man h"atte einen Kanonenschlag entz"undet (я подумал, что подожгли взрывной пакет; denken; der Kanonenschlag; die Kan'one – пушка, орудие). Wie wahnsinnig blies ich in die Posaune hinein (как сумасшедший дунул я в тромбон; blasen). Alles vor Angst und Schreck (все из-за страха и испуга; die Angst; der Schreck). Es wimmerte und knurrte (все завизжало и заурчало).

Ich nickte und presste die Posaune dicht an mich. Die Opas begannen mit ihrem Konzert. Ich fand, es klang gut. Unten rannten die Leute wie Ameisen durcheinander. Beim zweiten Lied gingen die Opas an die andere Gel"anderseite. Hier war es, als hing man direkt "uber dem Abgrund. Ich hatte ein ganz komisches Gef"uhl im Magen. In diesem Augenblick donnerte es zweimal furchtbar neben mir. Ich dachte, man h"atte einen Kanonenschlag entz"undet. Wie wahnsinnig blies ich in die Posaune hinein. Alles vor Angst und Schreck. Es wimmerte und knurrte.

Opa Pollich h"orte auf zu blasen (дедушка Поллих перестал играть) und rief mir zu (и крикнул мне; zurufen): «Aufh"oren, Alfons, aufh"oren (перестань, Альфонс, перестань)!»

Er fing wieder an zu blasen (он снова начал играть), aber kam nun gar nicht mehr mit Opa M"urkelmeier in ein Lied rein (но теперь он совсем не попал с дедушкой Мюркельмайером в песню = в унисон; das Lied; reinkommen).

«Weg (прочь)!», zischte er (зашипел он).

Ich dr"uckte mich zur Seite (я отодвинулся в сторону) und sah in die schwarze Tiefe mit den bunten Lichtern und dem Gewimmel unter den Laternen (и посмотрел в черную глубину с пестрыми огнями и толкотней между фонарями; sehen; das Licht; das Gewimmel; die Lat'erne). Neben mir bliesen die beiden Opas ganz seltsam durcheinander gehende Dinge (рядом со мной оба дедушки играли совершенно странным образом перепутывающиеся вещи; blasen; das Ding).

Opa Pollich h"orte auf zu blasen und rief mir zu: «Aufh"oren, Alfons, aufh"oren!»

Er fing wieder an zu blasen, aber kam nun gar nicht mehr mit Opa M"urkelmeier in ein Lied rein.

«Weg!», zischte er.

Ich dr"uckte mich zur Seite und sah in die schwarze Tiefe mit den bunten Lichtern und dem Gewimmel unter den Laternen. Neben mir bliesen die beiden Opas ganz seltsam durcheinander gehende Dinge.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата

Историко-филологический сборник «И время и место» выходит в свет к шестидесятилетию профессора Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) Александра Львовича Осповата. Статьи друзей, коллег и учеников юбиляра посвящены научным сюжетам, вдохновенно и конструктивно разрабатываемым А.Л. Осповатом, – взаимодействию и взаимовлиянию литературы и различных «ближайших рядов» (идеология, политика, бытовое поведение, визуальные искусства, музыка и др.), диалогу национальных культур, творческой истории литературных памятников, интертекстуальным связям. В аналитических и комментаторских работах исследуются прежде ускользавшие от внимания либо вызывающие споры эпизоды истории русской культуры трех столетий. Наряду с сочинениями классиков (от Феофана Прокоповича и Сумарокова до Булгакова и Пастернака) рассматриваются тексты заведомо безвестных «авторов» (письма к монарху, городской песенный фольклор). В ряде работ речь идет о неизменных героях-спутниках юбиляра – Пушкине, Бестужеве (Марлинском), Чаадаеве, Тютчеве, Аполлоне Григорьеве. Книгу завершают материалы к библиографии А.Л. Осповата, позволяющие оценить масштаб его научной работы.

Сборник статей

Культурология / История / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука