Der Direktor war sehr lebendig und liess niemand zu Wort kommen (директор был очень энергичным и никому не давал отвечать;
«Willst du so probieren, oder hast du keinen Dress?» Ich sagte: «Vielleicht trete ich so auf, wenn Sie es meinen.» «Mach dir aber nicht die Sachen schmutzig», sagte der Clown ernst.
«Also probieren wir», rief der Direktor. Tempo, Tempo, bringt das Pony rein!»
Der Direktor war sehr lebendig und liess niemand zu Wort kommen, und es musste alles sehr eilig gehen.
«Also (итак)», sagte er zu mir (сказал он мне), «es ist ja klar, dass du zusammen mit einem Clown auftrittst (понятно, что ты будешь выступать вместе с клоуном;
Ich gehorchte und setzte mich auf eine Bank (я послушался и сел на скамью). Ein Pony wurde hereingef"uhrt (ввели пони: «пони был введен»). August, der Clown, versuchte sich darauf zu setzen (Аугуст, клоун, пытался сесть на него /на пони/). Er sprang ganz ulkig auf (он очень потешно запрыгивал;
«Also», sagte er zu mir, «es ist ja klar, dass du zusammen mit einem Clown auftrittst. Am besten, du sitzt im Zuschauerraum und kommst dann, wenn August seine Sache zu Ende hat, in die Manege. Setz dich mal hinten hin.»
Ich gehorchte und setzte mich auf eine Bank. Ein Pony wurde hereingef"uhrt. August, der Clown, versuchte sich darauf zu setzen. Er sprang ganz ulkig auf und rutschte gleich auf der anderen Seite hinunter. Dann versuchte er es von hinten, schoss aber kopf"uber wieder in den Sand.
Ich musste furchtbar lachen (я ужасно смеялся: «должен был смеяться» = невольно смеялся, не мог удержаться от смеха). Dann rannte ihm das Pony weg (потом пони убежал от него;
Er lag aber ganz komisch auf dem Pony (правда, он очень смешно лежал на пони;