Ich lag im Sand (я лежал на песке;
«Ja, der Teufel», schrie er und zog an seinem schwarzen Bart. «Hast du denn keine Nerven, wozu hast du denn so lange ge"ubt? Benimmst dich ja wie ein blutiger Anf"anger, Bambino!»
Ich lag im Sand und sah zu ihm auf. «Aber ich bin doch bloss wegen Putzi...» In diesem Augenblick kam ein anderer Junge ins Zelt gesaust. Er sah klein und zierlich aus und hatte langes schwarzes Haar. Mit ein paar Spr"ungen war er in der Manege und hopp, stand er auf dem Pony, die Arme ausgebreitet und schrie durchdringend: «Allez hopp, hopp.»
«Teufel und Wetterleuchten (гром и молния: «дьявол и зарница»;
Der andere Junge machte gerade einen Kopfstand auf dem Pony (другой мальчик как раз делал стойку на голове на /спине/ пони) und sagte von unten (и сказал снизу): «Na, Sie haben mich doch herbestellt (так ведь Вы меня приглашали). Ich bin Bambino, meine Eltern kommen eine Stunde sp"ater (я Бамбино, мои родители придут часом позже). Wir wollen doch die neue Nummer probieren (мы хотим попробовать новый номер).»
Dabei richtete er sich auf und tanzte auf einem Bein (при этом он выпрямился и танцевал на одной ноге;
«Teufel und Wetterleuchten», schrie der Direktor, «wer bist du denn, wo kommst du her?»
Der andere Junge machte gerade einen Kopfstand auf dem Pony und sagte von unten: «Na, Sie haben mich doch herbestellt. Ich bin Bambino, meine Eltern kommen eine Stunde sp"ater. Wir wollen doch die neue Nummer probieren.»
Dabei richtete er sich auf und tanzte auf einem Bein.
«Ja, und wer bist du (так, а кто ты такой)?», fragte der Direktor erstaunt (удивленно спросил директор). «Ich bin Alfons Zitterbacke (я Альфонс Цитербаке)», sagte ich, immer noch im Sande liegend (сказал я, все еще лежа на песке).
«Zitterbacke? Also aus einer Clownsfamilie (стало быть из семьи клоунов).»
«Aber nein (совсем нет)», sagte ich, «mein Papa geht richtig arbeiten (мой папа ходит на настоящую работу: «ходит по-настоящему работать»).»
Doch der Direktor h"orte gar nicht zu (но директор совсем меня не слушал), klatschte in die H"ande und sagte (/он/ хлопнул в ладоши и сказал;
«Ja, und wer bist du?», fragte der Direktor erstaunt. «Ich bin Alfons Zitterbacke», sagte ich, immer noch im Sande liegend.
«Zitterbacke? Also aus einer Clownsfamilie.»