Ich musste furchtbar lachen. Dann rannte ihm das Pony weg, August hinterher. Aber er bekam es nat"urlich nicht und hielt sich am Schwanz fest und "uberschlug sich zweimal hintereinander in der Luft. Schliesslich blieb er doch oben.
Er lag aber ganz komisch auf dem Pony, das mit ihm wild im Kreise galoppierte. Schliesslich fiel er mit einem "Uberschlag hinunter und rannte aus der Manege.
«Bravo», rief der Direktor (закричал директор;
Ich war sehr gespannt, was das f"ur ein Tier war (я с нетерпением ждал, что же это за зверь;
Der Direktor schrie (директор закричал;
Was, ich bin doch kein Bambino, dachte ich (что такое подумал я, я ведь никакой не Бамбино, подумал я;
«Ich... kann doch (могу ведь)...», sagte ich.
Der Direktor h"orte mich wohl gar nicht (директор, видимо, совсем меня не слушал).
«Bravo», rief der Direktor, «sehr gut, August, jetzt muss unser Bambino kommen.»
Ich war sehr gespannt, was das f"ur ein Tier war. Aber kein Tier kam.
Der Direktor schrie: «Jetzt bist du dran.»
Was, ich bin doch kein Bambino, dachte ich, und ich wollte doch eigentlich nur fragen, ob man mit Putzi eine Zirkusnummer machen kann.
«Ich... kann doch...», sagte ich.
Der Direktor h"orte mich wohl gar nicht.
Er rief (он кричал;
Was sollte ich denn bloss machen (что мне оставалось делать)? Ich gehorchte (я повиновался). Ich kletterte hinunter (я сполз вниз), das Pony rannte an mir vorbei (пони пронесся мимо меня;
Er rief: «Jetzt darf man keine Zeit verlieren, sonst wird das Publikum unruhig, du musst sofort in die Manege. Spring – und rauf aufs Pony.»
Was sollte ich denn bloss machen? Ich gehorchte. Ich kletterte hinunter, das Pony rannte an mir vorbei, und dann versuchte ich aufzuspringen. Ich hielt mich an der M"ahne fest, und tats"achlich kam ich auch rauf.
Der Direktor schrie (директор закричал;