«Was, das ist nichts Schlechtes? Ich komme gleich mit zu dir nach Hause. Das werde ich deinen Eltern erz"ahlen.»
Wir durften nichts mehr sagen (нам больше ничего нельзя было сказать), alle mussten nach Hause gehen (все должны были идти домой), und ich ging mit Brunos Mutter zu meinen Eltern (и я пошел с мамой Бруно к моим родителям;
Mama wurde ganz blass (мама стала совершенно бледной = мама сильно побледнела), als ich mit Brunos Mutter vor der T"ur stand (когда увидела, что я стою перед дверью вместе с мамой Бруно: «когда я вместе с мамой Бруно стоял перед дверью»;
«Ist was Schlimmes passiert (произошло что-то плохое)?», fragte sie gleich (сразу же спросила она).
Ich sch"uttelte den Kopf (я покачал головой).
Wir durften nichts mehr sagen, alle mussten nach Hause gehen, und ich ging mit Brunos Mutter zu meinen Eltern. Ich drohte Bruno noch und fl"usterte ihm ins Ohr: «Verr"ater!»
Mama wurde ganz blass, als ich mit Brunos Mutter vor der T"ur stand.
«Ist was Schlimmes passiert?», fragte sie gleich.
Ich sch"uttelte den Kopf.
«Kann ich Sie sprechen, Frau Zitterbacke (могу я с вами поговорить, госпожа Цитербаке)?», fragte Brunos Mutter (спросила мама Бруно). Ich musste auf dem Korridor bleiben (я остался в коридоре;
«Komme ich nach Hause (прихожу я домой)... ahnungslos (ни о чем не подозревающая;
Das h"orte ich durch die T"ur (это я слышал сквозь дверь).
Ich wurde hereingerufen (меня позвали внутрь: «я был позван внутрь»).
«Kann ich Sie sprechen, Frau Zitterbacke?», fragte Brunos Mutter. Ich musste auf dem Korridor bleiben und h"orte, wie die Frauen in der Stube sich erz"ahlten.
«Komme ich nach Hause... ahnungslos, alles durcheinander... die Kinder betrunken, Ihr Sohn der Anstifter, Schnaps aus Gl"asern.»
Das h"orte ich durch die T"ur.
Ich wurde hereingerufen.
«Hast du das getan, Alfons (это ты сделал, Альфонс)?», fragte Mama ganz verzweifelt (спросила мама, полная отчаяния;
«Nein, wir haben gar nicht Schnaps getrunken (нет, мы пили совсем не шнапс;
Brunos Mutter war emp"ort (мама Бруно была возмущена;
«Ja, wir haben getrunken (да, мы пили)...»
«Aber warum sagst du (но почему ты говоришь), dass ihr keinen Schnaps getrunken habt (что вы пили не шнапс)?», fragte Mama leise (спросила мама тихо).
«Hast du das getan, Alfons?», fragte Mama ganz verzweifelt.
«Nein, 'wir haben gar nicht Schnaps getrunken.»
Brunos Mutter war emp"ort. «Sag die Wahrheit», rief sie.
«Ja, wir haben getrunken...»
«Aber warum sagst du, dass ihr keinen Schnaps getrunken habt?», fragte Mama leise.
«Ja, wir haben ja nicht getrunken (да, мы не пили).»
Also, ich verwirrte mich (так, я запутался).
«Wir haben doch getrunken (мы все-таки пили;
«Er weiss schon nicht mehr (он уже сам не знает;
«Ja, wir haben ja nicht getrunken.»