Der Junge trat aus dem Laden und lutschte gem"utlich einen Bonbon nach dem anderen. Ich folgte ihm heimlich. Schliesslich verschwand er in einem grossen Haus und schlug krachend die grosse Holzt"ur zu. Ich wartete noch ein Weilchen und ging hinterher. Als ich die T"ur aufmachte, prallte ich mit einem grossen Mann zusammen. Es war wohl der Hauswart.
«Na, B"urschchen (ну, паренек;
«Wieso (как так)?», sagte ich stotternd (сказал я, запинаясь).
«Du bist es doch, der die T"ur so zuwirft (это ведь ты тот /парень/, который так хлопает дверью;
Mir trat der Schweiss auf die Stirn (у меня на лбу выступил пот;
«Na, B"urschchen», sagte er w"utend, «hab ich dich endlich?»
«Wieso?», sagte ich stotternd.
«Du bist es doch, der die T"ur so zuwirft, dass das ganze Haus zittert!»
Mir trat der Schweiss auf die Stirn, ich f"uhlte, wie ich ganz rot wurde. Ich schwieg und biss mir auf die Lippen.
Der Mann sch"uttelte mich (мужчина встряхнул меня).
«Deshalb sage ich dir zum letzten Mal (поэтому я говорю тебе в последний раз), schliesse die T"ur, wie es sich geh"ort (закрывай дверь, как полагается)! In diesem Haus wohnen Leute (в этом доме живут люди), die arbeiten des Nachts (которые по ночам работают) und wollen am Tage schlafen (а днем хотят поспать), hast du verstanden (ты понял;
Ich nickte (я кивнул).
«Jetzt schliesse noch einmal die T"ur, aber leise (теперь закрой еще раз дверь, только тихо)», sagte der Mann.
Ich musste die T"ur leise zumachen (я был вынужден тихо закрыть дверь), noch einmal und noch einmal (потом еще раз и еще раз).
«Damit du es begreifst (для того, чтобы ты это усвоил;
Und dann durfte ich gehen (после этого я смог/мне было разрешено уйти).
Der Mann sch"uttelte mich.
«Deshalb sage ich dir zum letzten Mal, schliesse die T"ur, wie es sich geh"ort! In diesem Haus wohnen Leute, die arbeiten des Nachts und wollen am Tage schlafen, hast du verstanden?»
Ich nickte.
«Jetzt schliesse noch einmal die T"ur, aber leise», sagte der Mann.
Ich musste die T"ur leise zumachen, noch einmal und noch einmal.
«Damit du es begreifst!», sagte der Mann.
Und dann durfte ich gehen.
Meine Mutter sagte, schon als ich in die T"ur trat (моя мама сказала, уже когда я входил в дверь;
Ich hob die Schultern (я поднял плечи;
«Ich werde in Zukunft allein einkaufen gehen (в будущем я буду ходить за покупками сама;
Ich schwieg weiter (я продолжал молчать;