Ich dachte mir, wozu antworten, sie reden daher, wie es ihnen einkommt, und verstehen "uberhaupt nichts. Wenn ihnen nun einer mal so ein Wort hinterherrufen w"urde? Da entdeckte ich Freddi, den Frechsten aus unserer Strasse, hinter einem der Grossen. Ganz leise, unh"orbar formte er mit seinen Lippen die Worte «Zitterbacke – H"uhnerk...» Ich drohte mit der Faust. Freddi verschwand. Aber die Leute gerieten ausser sich.
«Er hat noch nicht genug, seinen Eltern werden wir es erz"ahlen.»
Ich machte, dass ich wegkam.
Abends sagte ich zu Papa (вечером я сказал папе): «Mein Name gef"allt mir nicht mehr (мое имя мне больше не нравится;
Papa sagte (папа сказал): «Was du bloss hast, viele heissen nicht so (что вдруг с тобой, так зовут немногих). Schulze kann jeder heissen, aber Zitterbacke... (Шульце могут звать любого, но Цитербаке...)»
Wenn man so gross ist wie Papa, kann man auch Zitterbacke heissen (когда ты такой большой как папа, то можно называться и Цитербаке), aber wenn man zehn Jahre alt ist, kann man sich schon "uber seinen Namen "argern (но когда тебе десять лет, то свое имя может и раздражать: «из-за своего имени можно и раздражаться»), und dann rutscht einem eben die Hand aus (и тогда у тебя соскальзывает рука;
«Zitterbacke», murmelte Papa noch beim Essen (пробормотал папа за едой). «Der Name passt dir nicht – so (фамилия тебе не подходит – вот как)!» Ich sah, wie er "argerlich wurde (я видел, как он огорчился;
Abends sagte ich zu Papa: «Mein Name gef"allt mir nicht mehr.»
Papa sagte: «Was du bloss hast, viele heissen nicht so. Schulze kann jeder heissen, aber Zitterbacke...»
Wenn man so gross ist wie Papa, kann man auch Zitterbacke heissen, aber wenn man zehn Jahre alt ist, kann man sich schon "uber seinen Namen "argern, und dann rutscht einem eben die Hand aus.
«Zitterbacke», murmelte Papa noch beim Essen. «Der Name passt dir nicht – so!» Ich sah, wie er "argerlich wurde.
«Wachse erst mal richtig (сперва подрасти как следует), wir Zitterbackes sind alles grosse Kerle (мы, Цитербаке, – все большие парни;
«Wachse erst mal richtig, wir Zitterbackes sind alles grosse Kerle, aber du bist nur ein d"unnes Komma. Wenn du dich doch bloss mal richtig pr"ugeln w"urdest, wie wir Zitterbackes es als Jungs immer getan haben, aber du?» Wenn du w"usstest, dachte ich, mir brennen noch die Maulschellen auf der Backe. Nein, ich kann meinen Namen nicht leiden.
(Что пришлось вынести мне и моему волнистому попугайчику Путци)
Часть I