Draht
Drahtesel
drauf:
gut (schlecht) ~ sein быть в хорошем (плохом) настроении; einen ~ machen шумно веселиться, кутить, не ограничивая себя в средствах.Dreck
Dreckbuddel
математике ты ни хрена не понимаешь; das geht dich einen - an! это тебя не касается, какое твоё собачье дело!
Dreckbuddel
drei:
aller guten Dinge sind ~ бог троицу любит dreidoppeltDreikäsehoch
~ от горшка два вершка.dreist 1. действительно, надежно; 2. нагло, бесцеремонно, без зазрения совести.
drippeln
моросить (о дожде).drippen
подтекать (о кране).drömmeln:
~ gehen идти в туалет.drücken:
sich vor etw. ~ увиливать, отлыниватьот
dufte
великолепно.dulli dulli
Dunst
Dusel
Dussel
Eimer
duster
тёмный, мрачный.Е
bbe/ er hat ~ im Geldbeutel [in der Kasse] с деньгами у него туго, ~ его финансы поют романсы.echt:
das ist mal wieder это так на тебя [на неё, на вас, на них] похоже!Ecke/
неопределенное расстояние; von hier ist das eine schöne —! отсюда это неблизкий путь!; in die ~ gehören быть ни на что не годным; Geld um die ~ bringen промотать, растранжирить, пустить деньги на ветер.Eckzahn
Ei
n: 1. du siehst aus wie aus dem ~ gepellt! ты шикарно выглядишь! j-n wie ein rohes ~ behandeln обращаться с2. деньги: ich habe 30 Eier mit у меня с собой 30 евро.
Eimer
einfuchsen
einfuchsen:
er ist darauf besonders gut eingefuchst он в этом (деле) собаку съел.Eingemachte
einkacheln
есть, кушать, “хавать”, einpauken выучить, вызубрить, einpummeln: sich ~ одеться, укутаться в тёплые одежды.einstippen
макать хлеб (печенье, сухарик) в молоко (чай, кофе).Eisente
Emil:
ich will ~ heißen, wenn ... лопни мои глаза, если ...
Erbbegräbnis
erben
erschossen:
~ sein быть измотанным, без сил, выдохшимся.Essig
Eule /
1. некрасивая, безобразная женщина, страхолюдина; 2.Federlesen
Eumel
ex:
~ trinken пить до днаExtrawurst
/ нечто, выходящее из ряда, исключение; eine ~ gebraten haben wollen требовать для себя исключения, особого отношения (внимания).ackeln
Fahrschein
Fall
falsch: auf j-n ~ sein
Fangeisen
Fatzen
Faust
/ das paßt wie die - aufs Auge это как корове седло.faustdick:
er hat es ~ hinter den Ohren он тёртый калач, стреляный воробей, он прошёл огни, воду и медные трубы.Federlesen
fechten
viel ~(s) без церемоний, без внимания, без лишних фраз.
fechten
fegen
Feger
Feierabend
feixen
ff очень хорошо, превосходно.
fies противно, отвратительно, отталкивающе.
Fiesling
Fimmel
fingern
fipsig
fix быстро и надёжно.
flach:
Mittagessen fallt ~ обеда не будет.Flachmann
Flachs
Flamme/