Значит, старые приятели? Наверняка их связывает много интересного. Прошлое капитана Майка после службы вызывало подозрения. Возможно, это касалось и Кэба? Могли они стать напарниками? Наверное, следовало расспросить капитана о его старом друге, но … осторожно. Лучше не показывать ему, что они оба под подозрением.
Я сбросила звонок, убрала телефон и поспешила в душ. Разговор с Джордж сильно меня взбодрил, и сна больше не было ни в одном глазу. Я даже решила выделить немного времени на утреннюю пробежку по палубе.
Не успела я переодеться в шорты и футболку для бега, как утреннюю тишину разрезал женский крик.
Глава двенадцатая
Я тут же помчалась к двери. Вслед за первым криком послышался второй. Они доносились из соседней спальни – роскошной каюты миссис Махоуни!
Она стояла на пороге в одном халате и показывала пальцем на пол комнаты. В коридоре уже хлопали другие двери, и из них выглядывали сонные пассажиры.
– Что стряслось? – спросила я и проследила за взглядом миссис Махоуни.
Сначала мне подумалось, что она показывает на какой‐то беловатый коврик у туалетного столика, но вдруг я осознала: никакой это не коврик.
– Физзи-Лиззи! – закричала я и ринулась к собачке.
Её голова склонилась набок, а язык торчал из маленькой пасти.
– Она умерла! – в ужасе выла миссис Махоуни.
Я перевела взгляд на неё:
– Где мисс Такер? Почему собака у вас?
– Надин подумала, ей лучше остаться на ночь у меня – ну, после того, что произошло с ожерельем. Я буквально секунду назад вышла из душа, и вот …
Она осеклась и развернулась навстречу подруге. Мисс Такер сонно щурилась и завязывала халат на ходу, но, увидев свою питомицу, встрепенулась и ахнула:
– О нет! Что случилось?!
– Н-не знаю, Надин. О, мне так жаль, и …
Я пощупала грудь собачки и перебила миссис Махоуни:
– Похоже, она ещё жива.
На туалетном столике лежала пудреница, и я взяла её, чтобы поднести зеркальце к пасти Физзи-Лиззи. Оно запотело – значит, малышка ещё дышала.
– Судя по всему, она просто спит и с ней всё будет в порядке, но … видимо, ей подсунули какой‐то наркотик.
Миссис Махоуни вскрикнула:
– Кто мог так поступить?!
– И как им это удалось? – задалась вопросом мисс Такер.
Тут в коридоре возник капитан Майк.
– В чём дело? – спросил он, а заметив Физзи-Лиззи, добавил: – С собакой что‐то не так?
– Да, и это не само по себе случилось, – ответила я, уже рыская в корзине для бумаг.
Тут мне на глаза попался крошечный блистер из фольги. Я перевернула его и увидела, что таблетку уже выдавили, но её раскрошили, и, судя по тому, что осталось, Физзи-Лиззи получила около половины дозы.
– Вот улика, – сообщила я, поднимая руку с блистером.
– А, узнаю лекарство, – сказала мисс Такер. – Обычное успокоительное для животных. Иногда используется на выставках, чтобы унять им нервы. Я давала его своим собакам, когда с ними путешествовала, но даже половина таблетки для такой малышки – это чересчур много. С ней всё будет в порядке, но она проспит ещё несколько часов.
– Либо ей собирались дать целую таблетку, либо точно знали, какой дозы хватит на то, чтобы временно её усыпить, – рассудила я. – Тут пока сложно сказать.
Я помассировала её крошечные лапки. Физзи-Лиззи издала тихий стон и прямо во сне лизнула меня в руку.
Про себя я гадала, не Кэб ли напичкал её успокоительным.
– Как получилось, что преступник вообще попал в вашу комнату? – спросил капитан.
– Н-не знаю, – ответила миссис Махоуни. – Я заперла дверь, и в ванную тоже. По утрам я довольно много времени провожу в ванной. А потом, когда вышла, увидела эту страшную картину. Бедная малышка!
– У кого есть ключи от дверей? – спросила мисс Такер.
Я тем временем уже изучала замочную скважину.
– Её взломали. Стержень в замке погнут, видите?
Капитан извинился перед миссис Махоуни за низкие стандарты безопасности на судне, и мы с ним вышли в коридор.
– Можно поговорить с вами один на один? – попросила я, рассчитывая выжать из него полезную информацию о первом помощнике. И, может, пролить свет на собственное прошлое Майка.
– Конечно, – ответил он. – С радостью послушаю, как идёт расследование.
Разумеется, я не собиралась ему говорить, что в первую очередь подозреваю именно его. Сначала поинтересовалась, есть ли в экипаже те, кто работал в ветеринарной сфере или на собачьих выставках. Точно он сказать не мог.
– Обычно в резюме пишут только о том, что связано с работой, на которую его подают, а для этой поездки никаких подобных требований не было, – справедливо заметил он. А потом, подумав с минуту, добавил: – Может, в труппе кто‐нибудь имел дело с животными.
Я кивнула, но подумала, что нет смысла их проверять. Интуиция подсказывала: Тоби и его ребята тут ни при чём. Я расспросила капитана про Нельсона и других работников, которых видела только в списке, но лично ещё не встречала. Кэба оставила напоследок, чтобы не возбуждать лишних подозрений.
– А расскажите про Кэба, – наконец сказала я беспечным тоном. – Похоже, он очень интересный человек.