Читаем Ненужный поэт – 2020 полностью

Расстояние – это испытание для любых отношений: для дружеских, семейных и любовных. Именно на расстоянии можно узнать ценность своих отношений, ведь таким образом они проверяются на прочность. С хорошим другом у вас всегда найдется тема для разговора – не только тогда, когда вы сидите в баре и пьёте пиво, но и тогда, когда вы в командировке в Тундре, а он в Санкт-Петербурге. По настоящему любящая девушка дождётся вас с армии, ведь ей нужен именно вы, а не финансовый статус, который за вами прикреплен. И по-настоящему заботливая семья всегда будет звонить вам и беспокоиться о том, как ваше самочувствие. Километры – это проверка для всех этих качеств. А так же… Это проверка на правдивость сказанных когда-то слов.

***

Написал я это стихотворение, когда ехал поздно ночью домой в электричке. Ехал я несколько часов, ведь моя девушка жила в другом городе. Нас разделяли 235 километров. И да, это третье и последнее произведение, написанное благодаря ей.

«Монстр»


Давным-давно

Жил монстр ужасный.

Жил он в лесу

Средь чащи деревьев.

Жил он в тенях

Добрых людей.

Ночами он плакал,

Глядя на руки,

Что ему дали люди

– не мать.

Он плакал,

Себя ненавидя,

Ведь руки его…

Рвали людей.

Он смотрел в отраженье

И боялся себя,

Ведь и так страшное рыло

Украшали еще и глаза.

Глаза его…

Были сотканы болью.

Они так и кричали:

«Убейте меня!».

Они были злобны,

Кровью залиты,

Но все же, при этом…

Из них слезы текли.

И странно.

Ведь монстр.

Ну не должен он плакать!

Он должен людей руками уж рвать.

Но не бойтесь…

Так он и делает,

Когда хорошие дети

Приходят в лес помечтать.

Они лежат на траве,

Мечтают спокойно…

Как вдруг увидят зверюгу

И крикнут: «Атас!».

Они убегут

Из леса домой

И там папу увидят,

Что душегуб удалой.

***

–Папенька, папенька!

Мы встретили монстра.

Он ужасный, противный!

Убей же его!

***

–Что он вам сделал,

Дитятки мои!?

Он обидел? Он ранил!?

О боже, вы же целы…!?

***

–Папенька, папенька

Мы не в порядке!

Напугал он нас сильно!

Мы теперь не уснем.

***

–Ах, он тварюга!

Ах, он скотина!

Мужики, собирайтесь!

Идем мы на бой.

***

И наш смелый охотник,

Взяв снаряженье,

Мужиков всех собрал

Для своего распоряженья.

***

–Так, мужики,

Тварюга сильна.

В близь не подходим,

Бьем с далека.

И один на один

Мы не выходим,

А бьем со спины –

Из-под тяжка.

Вот вам луки, да стрелы.

Вот мечи и броня.

Ну и, конечно же, факелы,

Чтоб его убить уже навсегда!

***

И вот наш охотник

Дружину собрал

И пошел с гордым видом

Бить тварь наповал!

Они идут сквозь чашу,

Что орет им: «Уйдите!

Не ваш это дом!

Ну не ваш, а его!!».

Но люди не слушают

Глупую чащу.

Ну что им природа

Может сказать?

Они ведь люди –

Покорители неба!

Ну, разве они могут

Что-то делать не так?

–«Нет!», -

Они ответили хором

И, уши закрыв,

Гордо… пошли… убивать.

***

–Эй, Алабай! -

Прервал тишину

Какой-то мужик

– А ты… монстра этого знаешь?

***

–Я-то!?

–Ответил охотник,

–Конечно же знаю!

Он был человек

Знатного рода,

И только лишь мать

Его терпела уродство.

Он жить всем мешал

Своим поведеньем,

И людей он пугал

Своим сильным презреньем.

Вот скажите!

Зачем же реветь?

Ну, кинули камень.

Ну, кинули в грязь.

Зачем ж обижаться?

Это было-то раз…

Эх… В общем…

Был он почему-то…

Очень озлоблен!

И однажды…

Вернувшись домой,

Он грех сотворил.

Он мать же свою…

В гневе убил.

–«Я не хотел!»,

–кричал он деревне,

–«Я случайно убил!

Я в гневе убил!!».

Но люди в деревне

Расклад знали ясно:

Он душегуб!

И убьет он еще… неоднократно.

Они достали вилы, да копья.

Подожгли его дом.

И из деревни погнали

Во веки веков.

***

И тут наш охотник

Закончил рассказ,

И мужицкая ненависть

Возросла уж в сто крат.

И благо судьба…

Не заставила ждать.

Ведь они уже подошли…

К месту, где ждал их тот самый гад.

Их ненависть сейчас же уйдет,

Их злость сейчас пропадет,

Ведь они к дому монстра пришли,

Чтобы его наконец-то убить.

***

–Эй, выходи!

Зверюга ты гадкая.

Мы сейчас отомстим!

За любимых детей.

***

…И монстр вышел,

Чуть ли не плача.

И взглядом сказал:

«Прошу, уходи…».

***

И вдруг острие

Ужалило в спину!

Вдруг копья

Полетели в него!

Полетели стрелы,

Что расплавили спину!

И полетели ножи,

Что лишь разозлили его!!

Он достает свои когти,

Достает свои зубы!

Он бежит на людей –

Гнев разрывает его!!!

Он кидается,

Рвет и метает!

Он кусает, съедает –

Всех разрывает!

Когтями он режет

Их на куски!

Зубами он рвет

Их на клочки!

Он душит людей

Особо жестоко,

Он губит людей

Лишь взглядом своим.

****

И тишина…

Дует лишь ветер.

Лишь ветер…

Кровь смывает с земли.

Он осознал,

Что убил всю дружину.

И тут же упал

На колени свои.

–«Я не хотел…»,

– сказал он слезами,

–«Я не хотел!

Вы сами пришли.

Я же сказал:

«Уходите!».

Так почему же…?»

Почему остались же вы…?

О боже…

О боже!

Опять же Я монстр!

О боже,

Я монстр!

Я монстр.

Опять.


*История создания*

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия