Читаем Неодолимая любовь: Иранский романтический эпос полностью

А Вис в это время пребывала в старом шахском дворце, охранял же ее и сокровища царские Зард, старший брат Мубада и его доверенный советник. Гонец незаметно проник на царский двор, там закутался в женское покрывало и отправился к главному сокровищу шаханшаха, сребротелой Вис. Он слово в слово пересказал ей все, что велел Рамин, и царица безмерно порадовалась. Она отправила к Зарду одного из слуг, чтобы тот передал: «Мне нынче ночью сон привиделся, будто занемог брат мой Виру, а потом поправился. Хочу я пойти в храм Огня: принесу жертву, возожгу огонь во здравие братца».

Зард ответил:

— Правильно, это дело благое, так и следует поступить.

И вот царица вышла из дворцовых ворот, окруженная своими служанками и знатными женщинами, и направилась к храму. Они привели жертвенных баранов, Вис стала раздавать щедрую милостыню беднякам — вот тут-то и приблизился к ней переодетый Рамин. Они удалились в беседку, свита Вис разбрелась, остались только самые верные служанки. Тогда вышли из укрытия сорок витязей, спутники Рамина, все укутанные в женские покрывала, выступают плавно, словно невольницы, обученные прислуживать царице. Все вместе двинулись они назад в замок: впереди рабы с факелами, за ними слуги и евнухи, а в середине царица со служанками приближенными. Под видом женщин и проникли во дворец воины Рамина во главе с ним самим, и никто их не заметил, никто не остановил.

Тут наступила ночь, опустилась на землю тьма, словно дым густой, словно смола черная, только воинство небесное — звезды на небосклоне — обозначилось. Тогда и выскочили из засады храбрецы Рамина, подобные смертоносному урагану, кинулись с обнаженными мечами на стражу, всех до единого поубивали. А Рамин, будто ночной разбойник-леопард, прыгнул к постели брата своего Зарда, склонился над ним. Мгновенно проснулся старший брат, схватился за меч, рванулся к Рамину, как яростный лев, Рамин крикнул ему:

— Брось меч, я не желаю твоей смерти! Я Рамин, твой младший брат, я против тебя зла не питаю. Брось меч, дай мне связать тебя — и я сохраню тебе жизнь.

Но не таков был богатырь Зард, чтобы сдаться. Осыпая брата бранью и проклятиями, он обрушил на него свой меч, яростно ударил по голове. Однако Рамин успел заслониться щитом, половина щита отлетела под напором могучего клинка, но в этот миг Рамин ответным ударом снес Зарду полголовы… А вокруг них битва уже заканчивалась: трупы стражников и слуг, пытавшихся защитить Вис, валялись в лужах крови, кто-то пытался бежать, спрыгнуть вниз со стены, но и им не удалось спастись. Все это происходило в полной темноте, поскольку месяц не решился выставить из-за туч свой светильник, побоялся, видно, кровью замараться. Ночь стала пособницей Рамина и помогла ему добиться того, чего он хотел, однако же и горечи подлила в его победную чашу: Рамину жаль было погибшего брата, он даже заплакал, но что проку в слезах?

Итак, судьба отвернулась от Зарда, он расстался с жизнью, а стадо, которое поручил ему Мубад, осталось без пастуха. Острый меч произнес свой приговор, булат возвел Рамина на царство, а небеса провозгласили: «Аминь!» И наступила для Вис и Рамина ночь счастья безоблачного, ночь блаженства и радостей земных, которым никто не мешал. А когда пришло утро, Рамин восстал от сна, обретя царское величие, он впервые безбоязненно воссел на трон вместе с возлюбленной Вис как законный владыка, полный достоинства и славы.

Рамин вместе с Вис, захватив казну, отбывает в Дейлем, а Мубада постигает бесславная гибель

Но Рамин недолго задержался в Мерве, он счел за лучшее удалиться оттуда, покуда не нагрянул разгневанный Мубад: ведь у Мубада войска побольше было. Рамин велел пригнать всех вьючных животных, какие найдутся, нагрузил их царской казной — гроша медного не оставил! — и через два дни отбыл из Мерва вместе с прекрасной Вис, которая сидела в золотом паланкине словно луна в окружении Плеяд. Они поспешно двинулись через пустыню, не останавливаясь ни днем, ни ночью, оставляя позади обширные степи. Словом, пока Мубад узнал о том, что случилось, Рамин был уже в Казвине*, а оттуда двинулся в сторону Дейлема*, вздымая к небесам победные знамена.

Дейлем — знаменитая твердыня, которую защищают богатыри — дейлемиты и гилянцы, они издалека разят врагов своими острыми стрелами, а еще страшнее их воинственные клики. Сражаются они, в основном, дротиками и копьями, бросают их с дьявольской силою, и в бою подобны дивам, готовы всех до одного людей перебить. А уж если обороняться приходится, стеной стоят! Ради воинской славы и доброго имени они всю жизнь проводят в битвах и сражениях, и никому из царей земных еще не удавалось их покорить или принудить к выплате дани. Так и осталась эта земля девственно нетронутой, никто ею не владел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изменчивые картины мира

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги