Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

-Когда ты заснул, я позвонил Бону, чтобы разузнать ситуацию, - своим холодным тоном начал Билл, и Том даже перестал дышать, впитывая каждое слово, - отчим в своем самом плохом настроении. Он хочет встретить меня в аэропорту. Я попросил Бона приехать с ним. Значит, хотя бы в аэропорту мне не прилетит. Выйдем по одному, задержишься в зоне прилета как можно дольше.

-Блядь.

-Прорвемся. Первую неделю встречаться не будем. Ни в коем случае мне не пиши. Возможно, вестей от меня не будет. Бруно тоже не звони, обо мне не узнавай. В школе держись на расстоянии, не смотри, не дергайся. Хотя не думаю, что я буду в состоянии ходить в школу.

-Билл, он тебя изобьет, да?

-Скорее всего. Возможно, я успокою его сексом. Иногда у меня получается. Если он меня побьет или изнасилует, то меня, скорее всего, не будет около недели. Потом я появлюсь.

Том вздрогнул и сжал кисть Билла.

-Таковы наши планы на неделю вперед. Там посмотрим.

Билл поднял голову, в глазах Тома стояли слезы, он тяжело выдохнул и поцеловал его веки, который автоматически закрылись и слезы побежали вниз по лицу.

-Не надо, милый, - прошептал Билл и поймал губами одну соленую каплю, - только не изводи себя. Это ни к чему. Позависай с Сидом где-нибудь, он у тебя заводной, может отвлечет тебя.

- Да, он меня часто спасает. Правда! - сказал Том, видя перед собой сомневающийся взгляд черных глаз, - его шуточки иногда единственное, что красит мои жуткие будни.

-Хорошо. Надо же, даже от такого никчемного человечишки есть польза, - Билл ухмыльнулся, он опять пришел в норму, минутка сентиментальности прошла.

Он поднялся на ноги и поправил на себе халат.

-Надо собираться.

Том медленно встал с кровати и сделал пару шагов, расхаживаясь и привыкая к неприятным ощущениям. Билл хрюкнул, сдерживая смех.

-Пингвинчик, - сказал он, намекая на его походку.

Том схватил подушку и кинул в него, та прилетела ему в грудь и упала на пол. Билл смеялся, запрокинув голову.

- Я в душ, когда выйду, будь добр сотри эту самодовольную улыбочку с лица.

Билл показал ему язык и отвернулся к зеркалу, собираясь заняться своей внешностью. Уже около ванны Том услышал его ехидный голос:

-Приготовься к тому, что сейчас будет очень щипать.

Когда Том вышел, Билл был в столовой, уже полностью собранный, он что-то усердно мыл над раковиной. Он тихо подошел к нему и заглянул через плечо.

-Ты порезался что ли? –спросил Том, поскольку увидел под струей воды его палец.

Брюнет вздрогнул.

-Господи, не подкрадывайся, напугал.

Он вытащил палец и поднял на уровень их глаз. Из раны потекла яркая темно-алая кровь, она стекала вниз по пальцу на ладонь.

-Ого, глубоко.

Том взял руку и наклонил ее над раковиной, капли побежали по белой эмали вниз к сливу.

-Как умудрился-то?

-Хотел фруктовый салат сделать, - недовольно буркнул Билл и надул губы.

-Горе ты мое. Как маленький, - он быстро чмокнул его в макушку, - жди здесь, сейчас я все сделаю.

Том быстро нашел аптечку и вытащил бинт и йод. Он залил рану йодом, и приготовился услышать недовольный возглас, но Билл молчал.

-Не больно?

-Нет.

Том с сомнением поднял брови, он знал, что такого просто не может быть, и поэтому подул на рану. Он обернул палец в стерильный белоснежный бинт, завязал на нем красивый бантик и поцеловал ранку, поверх ткани.

-Точно так же ты лечишь мои душевные раны, - очень тихо сказал Билл, и слабая улыбка коснулась его губ.

Том довольно улыбнулся, почувствовав себя буквально героем.

-Все вылечил?

Билл резко мотнул головой.

-Нет, их еще много. Но прогресс на лицо.

Том быстро чмокнул его в кончик носа, и тот счастливо зажмурился.

-Садись за стол, я тебя накормлю. Сейчас салат дорежу, йогуртом полить?

-Да, клубничным, - ответил Билл и опустился на стул.

Том быстро докрошил банан и манго в тарелку и поставил рядом с брюнетом.

-Покормить?

Билл поднял на него широко распахнутые глаза, теплые и медовые. Он потянул Тома за руку, усадил на свой стул и забрался к нему на колени.

-Да, покорми нас.

И Том, вооружившись десертной ложечкой, кормил своего любимого, иногда сам подъедая салат. Они все поизмазались йогуртом, с наслаждением слизывая его с кожи подбородка, передавали кусочки нарезанных фруктов изо рта в рот и, сжимая их между зубами, раскусывали на две части. Все это сопровождалось сладкими поцелуями и хриплым смехом, разгоняющим легкое щекочущее возбуждение по крови.

-У меня есть для тебя кое-что, - услышал Том голос Билла, который ворвался в комнату, где тот одевался.

-Вот как? – удивился он, поправляя на себе толстовку.

-Том, надень лучше вон ту, черную, - сказал Билл и показал на спинку стула, где висел вязанный черный свитер.

Том хохотнул.

-Почему?

-Ты в ней очень горяч. Люблю, когда твой торс обтянут, а ты вечно носишь эти балахоны.

-Нечего всем подряд пялиться на мое горячее тело, оно достается только избранным, - самодовольно ответил Том.

Билл фыркнул.

-Хочу тобой любоваться, надень ее, - его голос был тверд.

-Я все равно в куртке.

-Ох, ты ж упрямый! – Билл нахмурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия