Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Люблю тебя, мой сын. Любовь заставляет нас делать подлые вещи, уж ты-то должен меня понимать, поэтому я заслужила твоего прощения. Просто знай, все, что я когда-либо делала в своей жизни, я делала во имя моей любви».

Том отложил письмо и повернул голову, чтобы посмотреть на невесту. Он всегда восхищался ее умением так безмятежно спать, как маленький ребенок с невинной улыбкой на лице. А что, собственно, ее может терзать по ночам? Какие муки совести, если в своей жизни она не прихлопнула даже надоевшую муху? Интересно, а что бы она сказала, узнав, что он хладнокровно убил человека?

Том обнял ее за талию и прижался к спине.

- Ммм, малыш, все хорошо? – спросила она сонно.

- Да, - он поцеловал ее шею, - люблю тебя, детка.

Она выдохнула.

-Ты так редко это говоришь. Спасибо.

-Извини.

- Я привыкла, что ты у меня не романтик, - она сжала его руки, - я тоже тебя люблю.

Господи, спасибо. Спасибо за душевное спокойствие, за это ощущение нужности, за желание снова жить и дарить свою любовь другому человеку, за возможность больше никого не ждать, поскольку все на своих местах.


========== ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ. ЭПИЛОГ. Глава 2. ==========


Том спокойно отучился весь день, и только на последней паре в аудиторию зашел помощник декана и пригласил его на серьезный разговор. Студент буквально побежал вприпрыжку, что-то ему подсказывало, что новости будут хорошие.

-Трюмпер, проходи, - декан приветливо улыбнулся и показал рукой на кресло, стоящее напротив него.

Том плюхнулся на мягкую кожаную обивку и приготовился к новостям.

- Я видел твое заявление на практику. Совсем не удивлен твоему желанию применить свои знания на деле. Ты очень способный студент.

-Спасибо, - Том с благодарностью улыбнулся.

- Но, видишь ли, группа уже полностью собрана и утверждена. Ты подал заявление слишком поздно.

-Но… – Том нахмурился, - у меня были трудные времена, я и не знал, что…

-Я знаю, Том, - мужчина прервал его и приподнял руку, как бы прося не перебивать, - правила, есть правила. Но я сделаю для тебя одно исключение, не знаю, примешь ли ты его с радостью или нет. Я автоматически утверждаю тебя на летнюю практику, она будет проходить с мая по конец августа. Не зависимо как ты закроешь следующую сессию, ты все равно поедешь в Лондон. Я знаю, сейчас тебе трудно, можешь взять небольшой больничный, я помогу тебе с этим. Тебе надо отвлечься.

-Со мной все в порядке, - спокойно сказал Том, - я все-таки планировал уехать после нового года. Ну, спасибо, и на этом. Значит, летом.

-Да, Том, летом.

Он кивнул и встал со стула.

-Твоя мама была замечательным человеком. Прими мои соболезнования.

-Да, была. Спасибо.

Он сразу же позвонил Джен, чтобы сообщить ей новость. Она расстроилась, но поддержала Тома своим жизнерадостным тоном, как всегда вселяющим в него надежду и спокойствие.

-Значит, расписаться можно будет пораньше, да?

Том сел на водительское сидение, захлопнул дверцу машины и задумался.

-Да, я думаю можно. Давай накануне нового года. Встретим его как настоящая семья, хорошо?

Джен рассмеялась, легко и безмятежно.

- Хорошо, конечно хорошо, Том.

Он промотался по делам до самого вечера и, быстро перекусив в кафе, рванул на встречу с адвокатом.

-Извините, я опоздал, - он забежал в кабинет и встретился взглядом с Лицманом.

-Ничего, проходи. Мистер Каулитц тоже опаздывает.

- Ну, я не удивлен, - голос полный сарказма.

-Чай, кофе?

-Кофе, - бросил Том и сел на кресло, широко расставив ноги, одна из которых сразу начала нервно дергаться. Парень с раздражением положил на нее руку.

«Мне ведь все равно, откуда нервы?».

Мужчина встал, подошел к кофемашине и налил в стакан горячий ароматный напиток.

-Секретарша уже ушла домой? – спросил Том, наблюдая за его действиями.

- Ее рабочий день до семи. А мой не нормирован.

Том иронично ухмыльнулся.

- Тяжел и тернист труд юриста.

-Привыкай, - ответил Лицман и довольно улыбнулся.

Дверь резко распахнулась, и Том обернулся, уперев взгляд на того, кто стоял в проеме. Вот она встреча, которую он когда-то так сильно ждал. А в душе ничего. Какое-то аномальное оцепенение и эмоциональный паралич.

Билл сильно изменился, но остался таким же неординарным, эпатажным и …красивым. Да, его красоту Том мог признать, слепотой он не страдал, но она стала еще более холодной и недосягаемой. Неужели он когда-то прикасался к нему? Сейчас в это не верилось совершенно.

Укороченные черные волосы были собраны вверху и залакированы в элегантной прическе, чересчур худое тело обтягивала черная одежда, весь увешанный цепочками и бусами, он блестел в ярком свете дневных ламп кабинета. Сверху на плечи накинута черная шуба, хоть и искусственная, но Том был уверен, что стоила она как половина его квартиры.

Сколько шика и лоска. А Билл не терял времени зря.

-Мистер Каулитц? – уточнил Лицман и встал из-за стола.

Билл, громко звякнув браслетами, снял с лица огромные черные очки, которые очень хорошо скрыли его первую реакцию на Тома, и посмотрел на мужчину ярко накрашенными черными глазами.

- Что здесь происходит? – спросил он. Все тот же голос, совсем не изменился. Наверное, единственное, что не изменилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия