Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Сейчас он сжал руль и пытался вспомнить мелочи. Черные волосы слегка трепал еще летний ветер, как будто перебирая в руках почти невесомые пряди. Билл кутался в застиранную кофту, но совсем не от холода, а чтобы почувствовать хоть какую-то защищенность.

И этот парень является опасным искусителем?

Том остановился рядом с домом Эммы, и повернулся к ней, встречаясь с ее изучающим взглядом.

- У меня ощущение, что я тебя расстроила.

- Просто сложный день.

- Надеюсь, завтра он будет лучше.

Том осознал, что завтра, возможно, он уведет Билла, и ощутил чувство похожее на панику. Уверенности в том, что он сможет спокойно видеть его худое, изящное тело, не было, а необходимость смотреть в его черные глаза вообще могла вызвать нервный срыв.

-До завтра, Эмма.

Девушка вышла из машины и через минуту скрылась в доме.

Том поехал к себе, его грела мысль, что в кафе он заказал с собой еще одну бутылку вина, поскольку хотел выпить еще и помузицировать. Сейчас было самое время.

Парень зашел в дом, быстренько откупорил красное сухое и пошел к себе в комнату. В шкафу стояла его новая, еще не распакованная, красавица, и Том с предвкушением ожидал счастья от встречи с ней.

Гитара идеально легка в его руки, которые охватили ее с нежностью и трепетом, пальцы скользнули по гладкости корпуса и японским иероглифам. Ее струны были натянуты так же сильно, как и струны его души, и Том, прикоснувшись к ним, уже не ожидал увидеть в мыслях своею бывшую девушку.

Перед глазами возник Билл, но совсем не такой, каким Том его представлял в машине. Демонический смех и ледяной безэмоциональный голос, поднимающий волоски на коже от страха. Нелюбовь к людям и грубость в общении, застывшая маска и устремленный вперед жесткий взгляд. Такой Билл вполне может быть расчетливым последователем отца-мафиози, бездушным куклой в руках богатеньких толстосумов. Эмма не могла понять, как он цепляет их, возможно для каждого он придумывает план соблазнения, прорабатывает детали, которые…

Внезапно до Тома дошла простая истина, и он резко перестал перебирать струны на инструменте.

А ведь Том далеко не беден, его нельзя сравнить с наркоторговцами или контрабандистами, но деньги у него имеются. И Билл сегодня сам напросился на поездку, он был дружелюбен и мил…

«Не может быть!»

Он вспомнил черный внимательный взгляд, с таким рвением заглядывающий в его глаза, шептание на ухо и дефиле в джинсах. Брюнет совсем не стеснялся его горящего взгляда на своем теле, сейчас Том даже мог поклясться, что он ему нравился.

«Возможно ли, что он соблазнял меня? Завлекал в свои сети? Или я вижу все через искаженное больное восприятие?»

Следующая мысль просто выбила почву из-под его ног, и он приземлился на кровать.

«Что если я хочу, чтобы он меня соблазнял?».

Кожа опять покрылась мурашками.

Том никогда в своей жизни не чувствовал хоть какое-то самое малое влечение к мужскому полу. Он даже на минуту не брал в расчет мысль, что кого-то с членом между ног можно полюбить, а, тем более, хотеть. Но сейчас, он представил, а чтобы он почувствовал, прикоснувшись к Биллу? Провел по шелковистым волосам рукой и откинул, постоянно падающую на лицо прядь, за спину, притронулся к нежной коже лица, проследил пальцем край нижней челюсти до подбородка и скользнул им по нижней губе…

Том резко встал и бросил гитару на кровать. В паху пульсировал жар, который явно свидетельствовал о том, что теперь он определенно знает, какого это - хотеть парня.

Он залетел в ванную и включил холодную воду. Том был зол на себя и на маму, которая выбрала именно это место для переезда, но больше всего на Каулица, который ворвался в его жизнь и поставил под угрозу его душевное спокойствие и весь внутренний уклад. Он злился, так как чувствовал, что Билл все подстроил, разыграл его, и, наплевав на искренние порывы парня, впутал в свои грязные планы.

Том умылся ледяной водой и огляделся в поисках полотенца, которого нигде не было. Он увидел рядом с корзиной с грязным бельем свою черную куртку и решил вытереться ей. Быстро схватив ее, он уткнулся во внутреннюю часть лицом и замер. Том почувствовал слабый аромат духов Билла, таких приятных и до головокружения будоражащих. Он зажмурил глаза и сделал глубокий вдох.

Все-таки, парень никак не мог поверить, что брюнет по собственному желанию мог продавать свое тело. Это было отвратительно, унижающе, до тошноты неправильно. Том на секунду представил, как его такое нежное и хрупкое тело лапают грубые чужие руки. Что они заставляют его делать? Опыта в гейском сексе у Тома совсем не было, но он прекрасно понимал, что ничего приятного.

Том оторвался от своей куртки, бросил ее в стиральную машинку и вернулся обратно в спальню. Ему надо было выговориться, и он, налив себе полный бокал вина, набрал номер лучшего друга.

- Мои уши созданы, чтобы слушать вас, Томас, - вместо приветствия сказал Брут.

Том слабо улыбнулся одним уголком губ.

- Привет, - грустно начал он и его глаза защипало от слез.

-Том, что случилось?

- Я в полной жопе, дружище.


========== Глава 12. ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия