Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

- Господи, надеюсь, ты влюбилась не в того директора клуба? – взволновался Бруно.

- Нет, - засмеялась девушка, и ее щеки раскраснелись.

- Он, кстати, тебя знает, - сказал Бруно Биллу.

- Кто? – спросил брюнет, он вертелся в поисках пепельницы.

- Герр Штульц. Он директор «Sunny Club». Знаешь такого? – спросила Лилу.

Билл сощурил глаза, пытаясь вспомнить.

- Впервые слышу.

- Не может быть. Он мне сказал, что знает тебя.

- Я не всех, с кем меня знакомит Йорг, запоминаю, - ответил Билл уклончиво, - для чего тебе сдался этот Штульц?

-Он согласен, чтобы мы играли в его клубе, - отозвалась Эн.

Билл напрягся.

- А взамен что?

Эн рассмеялась.

- Видно, что вы с Бруно лучшие друзья. Задаете одинаковые вопросы.

- Но это же понятно, что он соглашается не по доброте душевной, - отозвался Билл.

- И я говорю, - буркнул Бруно.

- Да вы просто параноики! – обиженно отозвалась Лилу, - не все в жизни такие мелочные как вы с Бруно. Скажи им, Том!

Глаза собравшихся сошлись на гитаристе.

- Я вообще мало понимаю, что у вас тут в городе происходит. Судя по тому, что я слышал, возможно, директору что-то и нужно, но сейчас мы можем только гадать, пока сами с ним не поговорим. Договора никакие мы подписывать не будем, поэтому совершенно спокойно сможем отказаться от всего, как только почувствуем, что ему от нас надо что-то помимо музыки. Мы можем поступить следующим образом, если хоть раз за наш с ним разговор, он заговорит о Билле, мы развернемся и уйдем. Билл не играет в нашей группе, поэтому повышенный интерес к его персоне, мы будем рассматривать как какие-то подозрительные поползновения в его сторону. Что скажите?

Он осмотрел ребят, все утвердительно кивнули. Взгляд Билла был несвойственно мягок, что утвердило Тома в том, что он сказал все правильно.

-Том, ты такой хороший, - Лилу захлопала в ладоши, - такой умный и взрослый.

Билл внимательно посмотрел на сидящую рядом девушку, и его брови сошлись на переносице.

- Таааак, понятно, - протяжно сказал он и ухмыльнулся.

Он опять закурил и повернулся к ребятам. Бросив на Тома серьезный, не менее внимательный взгляд, он обратился к Бруно.

- Мы вам мешаем, да? Вам надо песни разучивать, ведь скоро концерты, а мы сидим и отвлекаем вас, - не без ехидства сказал Билл. Он внезапно стал опять холодным и колючим, и Том отчего-то почувствовал свою вину. Ему сразу стало нахватать его смеха и горящего взгляда.

«Он что винит меня в том, что я нравлюсь Лилу? Глупо… Но не может же он ревновать? Или может?»

Кожа Тома покрылась мурашками.

- Да, есть немного, - ответила Эн, и Билл наградил ее стальным взглядом.

-Билл, а ты слышал, как Том играет? – проигнорировав Эн, спросила Лилу.

Брюнет покачал головой, и вдохнул новую порцию сигаретного дыма.

- Хочешь «Спаси меня» послушать? – спросил Бруно.

Брюнет пожал печами.

-Давайте.

-Нет, нет, - категорически сказала Лилу, - Том, давай ту мелодию, которую играл на вечеринке. Ты просто покорил всех, в том числе и меня. Это было нечто.

Билл фыркнул и откинулся на спинку дивана.

-Давай, Том, покажи себя, - ехидно сказал Билл, - нельзя скрывать свои таланты.

-Ну раз девчонки просят, - отозвался Том и перевел свое внимание на гитару. Почувствовав на себе прожигающий взгляд черных глаз, он довольно улыбнулся.

- Надеюсь, девчонки не будут разочарованы, а то самоучки редко что-то делают хорошо, - Билл как всегда не мог оставить за кем-то последнее слово.

- Ну, я играю определенно лучше, чем ты водишь машину.

Парни встретились взглядом, в черных глазах Том увидел поглощающую бездну, и прикоснулся к струнам. Полилась музыка, но Билл так и не отвел взгляда, и гитаристу не оставалось ничего, кроме как опустить глаза на струны. Его пристальное внимание отвлекало и мешало сосредоточиться, а Том так не хотел делать помарок. Он чувствовал, как брюнет блуждает своим взглядом по его фигуре, задерживаясь на лице и движущихся пальцах.

-Вау, - выдохнула в микрофон Эн, когда Том закончил играть, - сегодня еще лучше, чем в прошлый раз.

Она сказала это сексуальным голосом с придыханием, отчего ее фраза приобрела эротическую окраску. Том с волнением поднял глаза на Билла и встретил его внимательный взгляд. Все вокруг просто перестало существовать, только Билл, его красивое сосредоточенное лицо, его распахнутые глаза, в которых сверкает что-то словно бриллианты на дне глубокого колодца.

Бруно покашлял и позвал Билла. Тот медленно перевел взгляд на друга.

- Не зря мы взяли его в группу?

Билл приоткрыл рот, чтобы ответить, но его прервал восхищенный голос Лилу.

- Ты еще сомневаешься?! Да это же бомба.

-Спасибо, Лилу, - улыбнулся Том, - ты настоящий фанат.

- Лу поумерь свой пыл! – одернул ее блондин, и девушка дернула плечом.

- Знаешь, на что я смотрела? – сказала она и загадочно улыбнулась, - твои пальцы просто невероятно умелые. Представляю, какое удовольствие они могут принести девушки в постели, или…

- Лилу! – возмутился Бруно, - ты, что говоришь вообще?

Щеки Тома ярко вспыхнули, и он неосознанно взглянул на Билла, который смотрел на Лилу и улыбался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия