Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

-У них, как правило, нет таких денег.

-Ты такая сука.

-Эй, - предупредил ее Бруно.

Эн встала из-за стола и дернула Пита.

-Мы подождем на улице.

Как только за ними захлопнулась дверь, Билл громко выдохнул.

- Билл, я от тебя фигею, - протянула Лилу.

Он вопросительно поднял бровь.

-Не могу подобрать слова. Смотрю на тебя, и кровь в жилах стынет.

-Замолчи лучше, Лилу, и так наговорила сегодня, - посоветовал ей брат.

- Извини, - обратилась она к Бруно, - не хотела тревожить старые воспоминания.

-Я бы сейчас с удовольствием выпил чего-нибудь покрепче чая.

Билл улыбнулся и подмигнул блондину.

-И вот что бы ты без меня делал.

Он встал из-за стола, метнулся к двери и вытащил из пакета бутылку виски.

-Стащил с сегодняшней попойки.

Брюнет поставил на стол бутылку, и глаза присутствующих сошлись на янтарной жидкости.

-Ты с ума сошел, - прошептал Бруно, - Йорг точно не заметит?

Билл пожал плечами.

- Вряд ли, - его глаза горели азартом, - тащи стаканы. Том, будешь?

- Конечно, - он улыбнулся.

- А тебе, маленькая сплетница, придется довольствоваться чаем, - строго сказал Бруно сестре, - и даже не думай мне напоминать, во сколько мы с Биллом начали пить.

Парни рассмеялись, и Лилу надула губы.

-Я разолью, - сказал Том и открыл бутылку.

Так началось первое их с Биллом совместное распитие алкоголя, и одной стопки хватило, чтобы по телу разлилось тепло, и наконец-то стало легко, как будто тяжелый груз упал с плеч на землю. Том незаметно пододвинул стул поближе к брюнету, и оказался так близко, что рукава их кофт соприкасались.

-Блин, мы же тебе пиццу оставили, - сказал Бруно и вытащил коробку из буфета.

-Ух ты, - Билл потер руки, - Том, это твои проделки? – он тепло ему улыбнулся.

Том быстро пробежал по его лицу взглядом и пожал плечами, загадочно улыбаясь. Брюнет засмеялся и взял кусок пиццы.

- Лу, бери, - он пододвинул к ней коробку. Ее не пришлось уговаривать, девушка быстро схватила кусочек.

- Я знаете, о чем думаю? – спросил Бруно и, посмотрев на вопрос в глазах ребят напротив, продолжил, - скоро то, что Том играет с нами в группе, станет известно в школе.

-Откуда они узнают? – спросил Том.

- Думаешь, никто не видит, что ты сюда ходишь? А если мы еще и концерт отыграем в клубе…

Билл кивнул.

-Да, на следующий день после концерта будут знать все.

- И что в этом такого? – спросил Том и сделал глоток виски.

- Что скажут твои друзья? – спросил Билл, - Сид первый, кто будет упрекать тебя, что ты связался с Бруно, ведь он мой друг, а значит такой же грязный и пропащий как и я.

Том хрюкнул, пытаясь сдержать смех.

- Ты думаешь, мне не все равно, что говорят другие? Если бы я слушал всю ту фигню, что о вас говорят, меня бы тут не было. Если Сид не захочет принять, что я играю в группе, значит он мне не друг. Все просто.

Билл кивнул головой, словно только и ждал этого ответа.

-Я же говорила, он шикарный парень. Том, ты мой кумир, - Лилу захлопала глазами и улыбнулась.

Парни рассмеялись.

- Мы поняли уже.

-Том, а у тебя есть девушка? – спросила Лилу.

-Нет, как говорит Сид, в этом городе мне не везет с девушками.

-А с парнями, значит, везет? – спросил Бруно, и все рассмеялись.

-Не знаю. Не пробовал.

- Сид, наверное, надеется, что ты именно с ним и попробуешь, - сказал Билл и опять засмеялся.

Лилу задумалась.

- Сид это такой тощий блондинчик с сальными волосами и кривыми зубами? – спросила она, - фу, тогда и не пробуй.

Кухню опять наполнил смех.

- А с кем можно попробовать? – улыбаясь, спросил Том девушку, он уже чувствовал, что изрядно захмелел. Билл бросил на него нечитаемый взгляд.

- Первый раз должен быть с кем-то красивым, шикарным, сексуальным, чтобы, если это был единственный раз, то приятных воспоминаний хватило на всю жизнь.

Том подвинул руку и прижался к предплечью Билла, чей жар жег даже через две кофты.

-О, сколько наивности и сентиментальной глупости в одном маленьком человечке, - улыбаясь, ответил Билл.

-Нет, ну почему же, - не согласился Том, его голос охрип, - Лилу, в твоих словах есть доля правды.

- Я вот теперь знаю, с кем хочу потерять девственность…- мечтательно произнесла она.

-Лилу! – прикрикнул Бруно.

Девушка показала ему язык.

- Раньше мне нравился Бон, - сказала Лилу и мечтательно вздохнула.

-Бон?- удивленно переспросил Том, - он же больной на голову.

- Это сейчас. А раньше он был нормальный, - ответила девушка.

Билл рассмеялся.

- Нет, правда, он был звездой школы, все девушки были от него без ума. А теперь он без ума от Билла. В этом, наверное, и заключается справедливость, эффект бумеранга.

Билл помотал головой, все еще улыбаясь.

- Тебе надо завязывать смотреть дешевые мелодрамы по телевизору.

-А что же произошло с ним, что он стал сумасшедшим? - серьезно спросил Том и посмотрел на Билла, который надел на лицо свою привычную маску.

- Давайте поговорим о чем-то более приятном, чем Бон, - попросил Бруно и осуждающе посмотрел на сестру.

-А что я?! Все говорят, что он зашибись в постели, вот я и хотела с ним попробовать… - оправдываясь, сказала Лилу.

-Это кто такое говорит? – Билл насмешливо приподнял брови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия