Читаем Непокаянный (СИ) полностью

Не всегда это срабатывает, как задумано. Она обижается, что он только что заметил брюки, которым уже почти год, расстраивается, что он потратился на премьерный сеанс в кино, она же просто так сказала… И почему это он так интересуется этой Эмили, что даже уже её имя запомнил? Того, что он больше не пытается потратить время на работу над книгой, она вообще не замечает. И, к сожалению, далеко не всегда с радостью отвечает на его ласку. Иногда раздражённо говорит, что устала, иногда просто чуть хмурится и вздыхает, но так или иначе даёт понять, что сейчас ей не до него. Он бы, может быть, немного обиделся раньше, не на сами отказы, конечно же, а на их резкий тон, но теперь он просто отступает и ждёт. Когда она в хорошем настроении, когда улыбается — тогда она охотно принимает ласку и приветливо отвечает на неё. Дональду жаль только, что улыбку эту он вызвать своими силами почти никогда не может. Приходится просто ждать.

Зато дети его вниманию рады всегда. Он навещает их в спортивном лагере вместе с Ханной, хотя в прошлом году они делали это по очереди. После их возвращения они играют в такой же лагерь дома, командуя папой и гоняя его по комнатам. Они вместе клеят из бумаги фигуры динозавров — Лиззи они тоже, в общем-то, нравятся — и он с удовольствием смотрит представления, которые дети с этими зверюгами для него устраивают, порой и на французском языке. Ханна пытается подключиться, но ей это даётся тяжело: ей быстро становится скучно от бесконечного повторения сюжетов с небольшими вариациями, а французского она и вовсе не знает… Фальшивый интерес дети сразу чувствуют и как-то на глазах теряют энтузиазм. Она больше любит возиться с ними на кухне, это единственное место, где она способна пережить «творческий беспорядок» и дать им почти полную свободу самовыражения, так что дети тоже это любят, и оба уже немного умеют готовить. А вот чтение перед сном — тоже обязанность Дональда, и обязанностью этой он очень дорожит. И чтение, и обсуждение прочитанного с детьми так напоминает ему собственное детство, собственные воображаемые приключения в волшебных мирах, что его связь с дочерью и сыном становится практически осязаемой.

***

По телевизору, как назло, без конца идут фильмы и публичные скандалы в новостях — про измены. Дональд сильно сомневается, что их вдруг стало больше, чем было до того, скорее всего он просто стал на это обращать внимание, но от этого ему не легче. (И, вообще говоря, может хватит уже копаться в белье несчастной покойной принцессы Дианы?) Однако, наблюдая за развитием подобных сюжетов, он внезапно понимает, до какой степени ему повезло, если это слово уместно, что у него всё случилось именно с Познером. Он не может представить себе обстоятельств, при которых его друг почему-либо стал бы названивать ему и требовать встречи, или закидывать его неуместными любовными письмами, или пытаться связаться с женой и «раскрыть ей глаза», или намекать «по секрету» о том, что произошло, всем общим знакомым. Мальчишка, достававший возлюбленного серенадами, давно повзрослел, да и к Дейкину он вязался тогда в основном потому, что у того ни с кем не было прочных отношений.

— O tempŏra, o mores!* — саркастически восклицает Ханна по поводу нового поворота сюжета очередной мыльной оперы, а у Дона волосы шевелятся от мыслей о том, в какой кошмар могла превратиться его жизнь, если бы Дэвид не вёл себя настолько безупречно.

Сильно удручает то, что никак нельзя поговорить о ситуации с Дейкином. Отношения — это его стихия, и, как бы Стю ни ворчал, а некоторым его советам Дон всё-таки успешно следовал. Но сейчас он не может так подставить товарища. Если Стю об измене Дона узнает, он будет чувствовать себя при встрече с Ханной очень неловко. А встречаются они не так уж и редко: на днях рождения, детских и своих, на Рождество, а иногда и просто так, хоть это и реже. Дейкин изображает из себя Казанову, легко относящегося к сексу, но Дональд прекрасно знает, что за спиной у подруги шашни крутить его друг никогда не станет. Предложить тройничок с него станется, но бессовестно обманывать — нет. Может быть, потому он и не хочет жениться, что относится к узам брака куда серьёзнее, чем показывает. Втягивать Стюарта в эту историю у Дональда рука не поднимается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь, которую мы крадем (ЛП)
Ложь, которую мы крадем (ЛП)

Прошло несколько месяцев с того дня, когда мы стояли над пустой могилой, пропахшей горелой плотью и секретами. Все мы были одеты по высшему разряду, одна из нас - в свадебном платье. Этот день должен был ознаменовать начало нового приключения. Он ознаменовал горький конец нашей мести. Мы совершали поступки, которые запечатлели наши души для вечности. Но прежде чем попасть туда, мы должны вернуться назад. Туда, где все началось. Место, которое я мог найти во сне. Университет Холлоу Хайтс в мрачном, угрюмом приморском городке Пондероз Спрингс. Колледж для престижных, богатых детей, чтобы получить самое высокое образование. Город, утопающий в предательстве и тайнах, которые стали нашим проклятием. Но не лес, окружающий территорию, и даже не таинственный скрытый мавзолей преследовали меня. Это были они. Те, что таились в ночи, существа настолько злобные, настолько извращенные, настолько злые, что они стали властителями моих кошмаров. Парни из Холлоу. Одно неверное движение, и я оказалась прямо на линии их огня. Это не история о любви, не история о счастливом конце. Любовь просто расцвела в наших горестях, в нашей боли, страхе, крови. Все ужасные вещи, которые они когда-либо делали, мы наблюдали, мы помогали, мы все равно любили их. Некоторые бегут от своих монстров, мы же полюбили своих.

Джей Монти

Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература