Читаем Неправильный демон (СИ) полностью

Был ещё один забавный момент, я почти забыл об уже бывшем носителе Драйга, а сейчас уже носителе бракованного Святого Механизма. Вспомнил я о нем только под конец дня, по возвращению обратно в свою резиденцию. Пришлось не идти спать, а возвращаться в то место, где его оставил, благо с ним ничего не успело случиться. Чары сна, что я наложил на него ранее, работали до сих пор. В общей сложности сын четы Хедо провалялся во сне три полных дня и получил лёгкое истощение организма, что легко исправилось парочкой заклинаний. После возвращения его обратно домой, пришлось повозиться с памятью его родителей и самого Иссея. Изменив несколько воспоминаний, что довольно легко, а факт того, что похищение пришлось на послеобеденное время пятницы, а возвращение на утро вторника... В общем, для всех он просто заболел.




Жалко ли мне парнишу? Ни капли. По сути я у него ничего не отбирал. Что рабочий Механизм, что нерабочий - для него все едино. Он всё равно не был способен пробудить его за всю свою жизнь. Разве, что обращение в демона помогло, дало бы достаточно сил для этого. Но такое бывает только в аниме и книгах, чтобы на обычного школьника кто-то потратил свои Фигуры... На такое способен либо идиот, либо очень отчаянный демон. А вот уже следующему носителю, что пробудит механизм, я подставил жирную свинью. Но когда это меня волновала судьба абсолютно неизвестного мне человека? Правильно - никогда. Если утрировать, то ситуация с ним такова - в его гараже стоит самая дорогая и быстрая машина в мире, вот только завести он её не сможет, у него нет бензина для неё.




Как прошёл весь последующий месяц в двух словах? Да никак, мне было глубоко плевать на всех встречных поперечных, даже шестихвостая лиса растерялась, когда вместо глухого раздражения не ощутила от меня вообще ничего, словно чёрная дыра перед ней появилась на эмоциональном плане. Впервые с нашего знакомства она была столь нервной при встречах со мной. Ещё приходила Серафалл, которая с полувзгляда поняла моё состояние. Точнее то, что представляет собой моё сознание, его отдельные клочки. В общем, ещё одна седая прядь у сестры, ещё одна лекция о том, что я идиот, хоть и умный местами. И две недели её каждодневной помощи в восстановлении последствий ущерба. Вновь было стыдно перед сестрой за свои действия и её очередную седину.




И как она только до сих пор любит меня?




В целом, если посмотреть с точки зрения действительно стоящих событий, то не произошло ровным счётом ничего. Ну, кроме того, что я все-таки сумел вернуть своим побелевшим волосам их естественный чёрный цвет, ибо такая кардинальная смена имиджа меня не устраивала от слова совсем. Но эти волосы, падлы такие, уже через два часа свели все мои старания на нет, вернув мне мою седину обратно, которую было очень легко спутать с белизной, если не присматриваться. В общем, я повторил судьбу наивного мальца, который волей судьбы должен был жрать людей, чтобы жить, и его мучили по этому поводу моральные терзания. Бедный парень. Но в конце первого сезона он был крут, что не говори, а второй сезон, как и должно было быть по закону жанра, слили в унитаз. А я ведь так и не увидел третий обещанный сезон и мангу не читал, как на зло!




- Лидия? - Поднял я взгляд на вошедшую в дверь служанку.




- Вам пришло приглашение от Гремори Риас, посетить её владения в мире людей, милорд, - предельно вежливым тоном ответила она, протянув мне небольшой конверт.




- Да? - Не смог сдержать своего удивления я, событие было из ряда вон. - А ну-ка... Ты смотри, действительно её почерк. Интересно. Хм, Лидия, когда я могу себе позволить отсутствовать?




- Через одиннадцать дней, милорд, - ни на секунду не задумавшись, ответила она.




- Назначь эту дату в моём расписании, пожалуйста. Будет неудобно проигнорировать приглашения, все же девочка старалась, писала. Нужно ответить. Предупреди её.




- Да, милорд, - коротко склонила голову. - Не забудьте...




- Да-да, я помню, Лидия. Через полчаса выезд на встречу к Ясаке.




- Ясаке-доно, - поправила она меня.




- Думаешь, меня это интересует? - Выгнул бровь.




- Нисколько, милорд, но нормы восточного этикета требуют того, - прикрыв на миг глаза, спокойно, абсолютно спокойно, дала она свой ответ.




- Ладно, раз уж это говоришь ты, Лидия, то так и быть: Ясака-доно... Хотя, лично я в гробу видел все эти приставки этих азиатов, - сдался я под её молчаливым давлением. Умела Лидия добиваться своего даже не издав ни единого звука, одной только своей позой создавая огромное давление на собеседника. И что самое потрясающее: какое именно давление она будет излучать, решала она сама, а, не как, обычно у других обычная жажда крови. Опыт. - Хочу в Европу, подальше от узкоглазых.




- Все будет, милорд, - усмехнулась она.




- Ага... Лет так через тысячу. Ладно, спасибо, что зашла, не буду больше отвлекать.




- Милорд, - вновь поклонившись, вышла она за дверь.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги