Читаем Непредсказуемый граф полностью

– Все это напоминает сюжет дурного романа, – процедил Линдси и в который раз мысленно помянул недобрым словом отца. – И что же теперь прикажешь делать мне?

– Боюсь, тебе остается только ехать в Бедфордшир.

– В Бедфордшир? Это еще зачем? – При всех достоинствах этот дальний край террасы имел существенный недостаток. Бренди сюда не приносили. А более действенного средства для усмирения гнева, чем добрая порция бренди, еще никто не придумал. Почему все всегда начинается и заканчивается злыми кознями и манипуляциями его отца? Дом, в котором он рос в детстве, находился в Бедфордшире. Что имел в виду Миллс? Что ему следует вернуться в Кингсвуд, в родовое имение? С тех пор как поверенный отца зачитал ему завещание, Линдси ни разу туда не приезжал. И в этом не было ничего удивительного – дом вызывал воспоминания, которые до сих пор причиняли боль.

– В Бедфордшир ты поедешь ради охоты на лис и ради праздника, который устраивают лорд и леди Хенли. – Миллс обернулся – за стеклянными стенами праздник был в разгаре. Ярко освещенный зал был виден как на ладони.

О чем сейчас думает его приятель? Предвкушает вальс с Кэролайн? Линдси ждал, что еще собирается сказать Миллс, но, похоже, тому не терпелось вернуться в дом. Как, впрочем, и самому Линдси. Почему, собственно, его так тянет к этой девушке? Из-за ее красоты или дело в другом? Может, его привлекает ее наивная надежда на волшебную силу любви? Ее вера в возможность счастья? Если он будет искать встреч с ней, что станет с этой верой? Погубит ли он ее уже только тем, что попытается получше узнать?

– Мой информатор сообщил, что лорд Хенли недавно интересовался стоимостью «Децимы». Причем действовал он очень осторожно, словно не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что «Децима» находится в его собственности.

– То, что он интересовался продажной ценой «Децимы», еще не означает, что она у него, – резонно возразил Линдси.

– Я никогда не говорил, что могу что-либо гарантировать. И потом, это вся информация, которой я располагаю. С учетом того, что иных зацепок у тебя все равно нет, ты ничего не потеряешь, если поедешь в Бедфордшир.

– Да уж, нищему выбирать не приходится. Бери, что дают.

– Нищим тебя едва ли можно назвать, – уже на обратном пути заметил Миллс. – Хотя имение твое висит на волоске, судя по тому, что ты рассказал. Провести несколько дней на природе, в поместье друзей, в хорошей компании не так уж и неприятно, согласись.

– Я получил приглашение принять участие в охоте на лис несколько дней назад и выбросил его за ненадобностью. Мне совсем не хочется участвовать в этом варварском ритуале, но ты прав, придется дать согласие.

– Вот видишь. Судьба уже все решила за тебя.

– Возможно, – только и сказал Линдси. Мыслями он то и дело возвращался к природе своего нездорового влечения к юной дебютантке, звезде нынешнего сезона. Да, обаяние юности никогда не оставляет равнодушными мужчин за тридцать. Но в его случае причины были не столь очевидны, и их следовало искать в темных глубинах скрытых эмоций, в неизбывном страхе обнаружить свою ранимость. У него полно приятелей, он пользуется успехом у женщин. Он редко бывает один, однако тем острее ощущает свое одиночество. Можно ли сказать, что он находится в поиске? Да, безусловно. Линдси ищет в жизни что-то свое, что составило бы смысл этой жизни. Но, черт побери, если бы он знал, что именно ему нужно! Одно несомненно: то, что он ищет, не заключено в трех бесценных картинах. И молоденькая дебютантка – не то, что может его осчастливить.

Приятели вошли в зал. Нарядные пары кружились по паркету. Неделя вдали от Кэролайн должна помочь его отрезвлению, хотя ему совсем не хотелось лишаться ее общества на столь длительный срок. Еще хуже, что в его отсутствие Миллс будет обхаживать полюбившуюся ему девушку, которая по стечению обстоятельств понравилась и Линдси. Но долг есть долг, и картины нужно найти во что бы то ни стало.

Кэролайн заслуживала лучшего. Ей нужен такой же, как она, полный светлых надежд идеалист. Ей нужен джентльмен из хорошей любящей семьи и с безупречной репутацией. Ей не нужен тот, кто давно растратил весь запас оптимизма в борьбе с жестокими жизненными реалиями. Да, Линдси был выходцем из старинного дворянского рода, имел графский титул и, если повезет, останется одним из самых богатых английских аристократов. Но любви в его сердце мало, и семью ему заменяют друзья.

Как бы там ни было, Миллс заслуживал Кэролайн еще меньше, чем он.

– А ты не хочешь поехать в Бедфордшир? Там мое имение, и при случае мы всегда можем уехать от Хенли в Кингсвуд. Бренди у меня не хуже. Нет ничего приятнее, чем чистый воздух и деревенский простор, особенно после дымного, туманного Лондона. Кроме того, ты играешь в карты не хуже, чем я, и вдвоем мы могли бы раздобыть вдвое больше информации по интересующему меня вопросу. Что скажешь?

Миллс молчал, выискивая взглядом интересующий его объект, и, когда мимо пронеслась в вихре танца в обнимку с каким-то долговязым типом леди Кэролайн, он, опасаясь, что его опередят, бросил через плечо:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы