Читаем Непредсказуемый граф полностью

– Необыкновенно важное, – подтвердил Линдси. Он не стал распространяться о том, что лишь это место – единственное, сохранившее приятные воспоминания о детстве и, что еще важнее, о его матери. О женщине, которая переносила те же обиды от его отца, что и он, но, вместо того чтобы озлобиться или восстать, посвятила себя выращиванию роз. В прошлом он приезжал в Кингсвуд только тогда, когда отца не было дома. Теперь одной проблемой стало меньше.

На этом их разговор вновь вынужденно прервался и возобновился чуть позже, когда рядом оказалась занятная парочка: лохматый медведь и стрекоза.

– Моя мать всерьез занялась садоводством. Должен сказать, сады Кингсвуда стоят того, чтобы на них посмотреть. Там очень красиво.

«И розы там почти так же хороши, как та, что танцует сейчас со мной», – мысленно добавил он.

– Расскажите мне еще про Кингсвуд. Я хочу послушать.

«Я хочу, чтобы ты увидела Кингсвуд своими глазами», – подумал Линдси. И едва не озвучил эту внезапно пришедшую в голову мысль.

– Жаль, что закончился наш танец, – сказал он вместо этого.

– Вы обещали мне все свои танцы, и, полагаю, вы сдержали слово, даже если под всеми танцами подразумевали всего один, – с упреком произнесла Кэролайн. Слышала бы ее сейчас леди Дерби. Столько было дано ею добрых советов, и все напрасно!

Линдси поклонился и кивнул.

Затем, не сомневаясь в том, что она продолжает на него смотреть, обернулся и подмигнул ей, после чего вышел из зала.

Глава 19

Кэролайн пребывала в смятении чувств. Она не могла не радоваться тому, что Линдси сдержал слово и подарил ей обещанный танец, но не могла и не грустить при мысли о том, что второго танца не будет. При всей своей наивности она прекрасно понимала, что на них уже обратили внимание окружающие и что чем больше времени они станут проводить вместе на людях, тем больше будут о них судачить.

Без Линдси бал-маскарад утратил для нее значительную часть своей привлекательности. Она подошла к столу с закусками и пригубила шампанского. Кэролайн старалась следить за своими эмоциями, за тем, чтобы ничем не выдать, что теперь ей тут скучно. Ничего не поделаешь: придется провести на балу оставшееся время с улыбкой на лице.

Обведя взглядом зал, Кэролайн невольно усмехнулась. Более неподходящей обстановки для выбора кандидата в мужья придумать трудно. Кругом одни звери и уроды. Мысли ее было не за кого и не за что зацепиться, и она вернулась к Линдси. Кэролайн успела понять, что Джонатан был человеком закрытым, тщательно оберегающим свой внутренний мир от нежелательного вторжения. И при этом он сам, без побуждения, стал рассказывать ей о месте, в котором вырос, о матери, об их отношениях с отцом. Действительно, жаль, что танец закончился так быстро.

Между тем вновь заиграла музыка, и пары уже начали выстраиваться для следующего танца.

– Можно пригласить вас на танец, миледи? – спросил высокий джентльмен, одетый в бархатное домино цвета янтаря.

– Конечно, – отозвалась Кэролайн, пристально взглянув ему в глаза, частично прикрытые замысловатой маской в виде лисьей морды с острыми ушами и длинными усами.

Он взял ее руку в свою – крепко, настойчиво – и повел к центру зала. Сердце ее сжалось от восторга.

– Что еще вы хотите узнать? – спросил он в паузе между энергичными подскоками контрданса и на всякий случай уточнил: – О Кингсвуде.

– Все, милорд, – чуть задыхаясь, ответила Кэролайн. Она как свеча таяла от его жаркого взгляда. Пожалуй, она все же влюбилась в него. Самую малость.

– Вы должны называть меня Джонатан, – не попросил, а велел он.

– Все, Джонатан. Я хочу знать о вашем доме все.

– Возможно, все – это чересчур.

Ей показалось или она действительно услышала смешок?

К сожалению, танец закончился раньше, чем требовалось для развития темы. Линдси прижался губами к ее затянутой в перчатку руке и с поклоном удалился. Кэролайн посмотрела ему вслед. Ей захотелось прижать руку, хранящую вкус его поцелуя, к губам, но она справилась с искушением, хотя и не без труда.

Ее следующим партнером был черный медведь. Лицо его полностью скрывала маска, однако блеск в глазах оказался до боли знаком. Никто бы ни за что не догадался, что под маской медведя скрывается Линдси, – никто, кроме нее. Он сдержит слово и будет отплясывать с ней всю ночь напролет, и никому и в голову не придет, что она танцевала только с ним. Граф Линдси был хитер как лис. Впрочем, для того чтобы, обхитрив человек двести, сдержать слово и при этом не нанести урон ее репутации, ему пришлось претерпеть немало неудобств. И Кэролайн не могла этого не оценить.

– Кэролайн, – произнес он, и звук его голоса вновь заставил ее замереть от восторга. Как тогда, во время их первого совместного танца. Кстати, сейчас они опять танцевали кадриль. Кэролайн подняла на него полный нежности взгляд. – Вы довольны?

– Да, – выдохнула она и поспешила добавить: – Я впечатлена вашей изобретательностью.

– Случайные совпадения требуют особенно тщательного планирования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы