Читаем Непредсказуемый граф полностью

Какими бы ни были причины, Линдси вернет ее туда, откуда забрал, словно ничего не произошло, и на этом поставит точку. Они пойдут по жизни разными дорогами так, словно их пути никогда не пересекались. Линдси допил остаток бренди. Он знал, что лжет себе. Его больно хлестнула мысль о том, что он сейчас совершает ошибку, о которой, возможно, будет жалеть всю оставшуюся жизнь; что он обрывает нить, которой виться и виться.

Он посмотрел на Кэролайн. Похоже, ей тоже не по себе. Может, она уже жалеет о том, что было между ними? Линдси старше и искушеннее, но при всем своем жизненном опыте он не придумал, как разрядить обстановку. В общении с женщинами он был немногословен, и это никогда не являлось проблемой. Если раньше он мог шутливо поинтересоваться у нее, как продвигается «охота на мужа», то теперь скорее бы откусил себе язык.

– О чем вы думаете? – Кэролайн встала с дивана и подошла к нему. – Вы собрались кого-нибудь убить? – нарочито бодрым тоном поинтересовалась она.

– Будем считать, что этого вечера не было, – вместо ответа сказал Линдси.

– С чего бы вдруг?

Он стремительно сократил разделявшее их расстояние.

– Ничего не хотел бы я больше, чем схватить вас и отнести наверх, в спальню. И это не лучшим образом сказывается на моих манерах. Но, клянусь, кроме этого, мне нечего вам предложить.

Кэролайн едва заметно улыбнулась, чем немало его удивила. Линдси думал, что шокирует ее своим признанием, а она и бровью не повела.

– Вы чудная, Кэролайн. Вы слишком хороши. И все же, притом что душа моя черна, а грехи неисчислимы, я никогда не смог бы сломать вам жизнь. Какой-нибудь счастливчик однажды назовет вас женой и матерью своих детей. Вот так все должно сложиться. Сегодня я был эгоистом, и я сожалею об этом. Простите меня.

– Нет, прошу вас, не надо извинений! – воскликнула Кэролайн. Она уже не улыбалась. Она прижала руку к животу, будто его слова причинили ей боль. – Может, все и должно сложиться так, как вы говорите, но я сомневаюсь, что мое будущее окажется таким. Я… – Кэролайн запнулась, однако запинка была недолгой. Он бы не успел ее перебить. – Я не могу иметь детей, Джонатан, – печально продолжила она. – Обстоятельства таковы, что мои шансы стать матерью действительно невелики.

Линдси осторожно тронул ее за плечо. Он не совсем ее понял, но расспрашивать не стал из опасения причинить еще больше боли. Однако совсем ничего не спросить тоже не мог.

– Вы больны?

– Нет. – Кэролайн отвернулась. Его ладонь соскользнула с ее плеча. – Я восстановилась после падения и сейчас вполне здорова. Но из-за того несчастного случая я теперь неполноценная.

Линдси сжал руку в кулак. Он хотел услышать более внятное объяснение, и ему не пришлось об этом просить. Кэролайн все поняла сама.

– Я упала с лошади, и что-то внутри у меня повредилось. По крайней мере, так сказал моей матери врач. Я знаю лишь, что мне было очень больно, а потом я долго болела. И внутренние травмы оставили меня… – Ее шепот почти сошел на нет. Его заглушало злое шипение горящих в камине поленьев. И тут Кэролайн совсем по-простецки шмыгнула носом и, собравшись с духом, внятно проговорила: – Несмотря на ваши недавние гневные заявления, я знаю, вам нужен наследник. Любой граф нуждается в наследнике, не так ли? – Она вновь повернулась к нему лицом. Ее глаза блестели от непролитых слез. – Вы заслуживаете того, чтобы иметь дом, полный сыновей. И дочерей. Я смирилась со своим будущим. Мне необходимо найти мужа, который принял бы меня такой, несмотря на то что мои попытки стать матерью будут, весьма вероятно, обречены на неудачу. Или, как предполагает моя мать, – уже почти скороговоркой продолжила Кэролайн, – я должна найти хорошего пожилого джентльмена, у которого уже есть дети и который нуждается в приятной и любезной компаньонке.

– Кэролайн, в вас есть куда больше того, что мужчина надеется найти в жене, – сказал Линдси, и в его голосе было больше возмущения, чем сочувствия. Он мог бы поспорить, доказать, что она не права, тем более ему было что возразить, но он лишь привлек ее к себе, прижал ее щекой к груди, к сердцу. – Я убью любого, кто посмеет назвать вас неполноценной, – сквозь зубы процедил он.

Кэролайн промолчала, лишь чуть заметно кивнув в ответ. Слова были лишними.

Глава 22

Вскоре они вернулись в имение Хенли. По дороге они почти не говорили, однако молчание не казалось тягостным. Им было хорошо вместе не только говорить, но и молчать, а это дорогого стоит. Нынешний вечер крепко привязал их друг к другу. Уже далеко за полночь Линдси остановил коня у дома Хенли, спрыгнул сам, помог спуститься своей спутнице, однако долго не решался ее отпустить.

– Спасибо за сегодняшнюю ночь. Спасибо за то, что выслушали меня, – сказала Кэролайн. Ее фиалковые глаза таинственно мерцали.

– И вам спасибо за все, – отозвался Линдси. Ему так хотелось поцеловать ее на прощание, но он уговорил себя этого не делать хотя бы потому, что не имел права рисковать ее репутацией. Что, если кто-нибудь из страдающих бессонницей гостей решил выйти на балкон, чтобы полюбоваться звездами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы