Джонс услышал шум за спиной и отступил на шаг, когда скомканный лист бумаги приземлился у его ног. Он удивлённо уставился на него, затем поднял и развернул.
Встречаемся в ведьминой коптильне. Приходи как можно быстрее. Я знаю, как вернуться в Грейт-Уолсингем и раскрыть эту тайну.
Руби хх
Прочитав записку, Джонс выкрикнул имя Руби и стал оглядываться, стараясь понять, где же она. Но её нигде не было.
Чаминг глядел на него во все глаза, а скакка залаял, услышав её имя, он прыгал от радости и вилял хвостом.
– Моя подруга Руби, она жива! – в качестве доказательства Джонс протянул ему записку, улыбаясь во весь рот.
– Интересная у неё привычка общаться, – сказал Чаминг, почёсывая в затылке. – Подруга, говоришь? Значит, девушка. – Он вдруг улыбнулся, будто слабый электрический ток прошёл через всё его тело и заставил губы изогнуться.
– Да.
– Значит, её точно нужно спасать. Прекрасный пол всегда попадает в беду, и нужен мужчина, чтобы вызволить их из беды. Ты же понимаешь, о чём я, ты мальчик, к тому же все Опустошители мужского пола.
– Руби не такая. Она первая девочка среди Опустошителей за всю историю Ордена.
– Правда? Вот это я называю неожиданным поворотом сюжета. В любом случае буду рад помочь ей всем, чем смогу. Спасать мужчин и мальчишек не так уж и… – он поднял руку, будто искал подходящее слово. – В общем, это не моя специализация.
Джонс улыбнулся.
– Что смешного? – Чаминг скрестил руки и встал во весь рост, выставив свой квадратный подбородок. – Работа у меня такая.
Джонс не знал, что на это сказать, ведь перед ним всего лишь персонаж детской сказки. Он решил, что каждый имеет право на свою точку зрения.
– Я смеюсь не над вами, сэр. Уверен, она оценит вашу помощь, особенно если учесть, где она назначила мне встречу, – и он помахал запиской, которую написала Руби. – Просто я вдруг вспомнил, что Руби не из тех, кто считает, что мужчины лучше женщин.
– Глупости, – Чаминг рассмеялся и хлопнул Джонса по плечу. – Стоит ей познакомиться со мной, и она запоёт по-другому, можешь быть уверен. Так где же ты должен встретиться с ней?
– В коптильне, которую мы нашли. Она принадлежит одной ведьме.
Чаминг щёлкнул пальцами.
– Я знаю это место. Вообще-то стараюсь держаться от него подальше. Ведьмы – не мой конёк. Девы в беде мне больше по душе, в чём ты, несомненно, убедишься сам, как только мы доберёмся до ведьминого жилища. Потому что эта твоя Руби наверняка попадёт там в беду, вот увидишь. И когда это случится и я её спасу, ты услышишь фанфары. Они звучат, только когда я спасаю прекрасных дам. Без них никак. Этот дар я получил с рождения.
Джонс смотрел, как принц одним умелым движением вскочил на своего коня и откинул локон, упавший на лоб. Он решил, что не стоит разубеждать Чаминга. Пусть этим займётся Руби.
Погладив скакку, он запрыгнул ему на спину и обеими руками ухватился за чёрную шерсть.
Чаминг со сдержанным любопытством поглядел на мальчика, ехавшего на большущей чёрной собаке.
– Уверен, что он не опасен? – спросил он.
– Он молодчина, – сказал Джонс, почёсывая скакке шею.
– Что ж, вперёд, – сказал Чаминг и подхлестнул коня. – Мне не терпится спасти девочку! Всё сложится как нельзя лучше. Мне всегда с этим везло. Вот-вот грянут фанфары. Уверен, что твой пёс угонится за мной? – крикнул он, пуская коня галопом.
Глава 16
Как только Руби поставила крошечную Золотце на пол возле Томаса Гэбриела, она достала из кармана две банки с грибным порошком. Снаружи раздался шум, и она замерла. Приложив палец к губам, чтобы её крошечные пассажиры не шумели, она выглянула в окно.
Единственным, что двигалось, был солнечный свет, игравший на кукурузных початках, да ветер будто учил листья деревьев говорить «шшш». Передняя дверь ведьминого дома на дальней стороне просеки была заперта, и Руби вдруг услышала встревоженный голос в голове, напомнивший ей, что Олив где-то там. Жива ли она? – задумалась Руби. Она едва сдержалась, чтобы не броситься туда прямо сейчас, вспомнив обещание, данное девочке. Когда Руби снова взялась за банки с грибным порошком, её руки дрожали и сердце колотилось в груди.
Вдруг снаружи снова зашумели.
Руби расслышала голос, тихо напевавший песню. Она прислушалась – хотя стук сердца заглушал всё вокруг, – стараясь определить, откуда идёт пение. Медленно она повернулась на корточках и посмотрела в глубь здания через щёлочку между висевшими на крюках кусками мяса.
Дыра, которую они с Джонсом проделали, была на месте, её заливал солнечный свет, и Руби разглядела за ней тонкую полоску зелёной травы. И вдруг кто-то нагнулся, уперев руки в колени, и заглянул в дыру снаружи.
Руби чуть не откусила себе язык, когда увидела, что ведьма, всё ещё напевая себе под нос, оценивает разрушения, учинённые не только Руби и Джонсом, но и скаккой. Сделав свои выводы, старуха стала шамкать и качать головой. Затем она лизнула обломок деревянной доски, и Руби не знала почему, пока вдруг не догадалась, что именно там Джонс поцарапал шею. Она не решалась отвести взгляд и замерла, лишь бы не шуметь.