Читаем Нічийна троянда полностью

Es liegen die Erze bloß, die Kristale, die Drusen.Ungeschriebenes, zu Sprache verhärtet, legt einen Himmel frei.(Nach oben verworfen, zutage, überquer, so liegen auch wir.Tür du davor einst, Tafel mit dem getöteten Kreidestern drauf: ihnhat nun ein — lesendes? — Aug.Wege dorthin.Waldstunde ander blubbernden Radspur entlang. Auf-gelesene kleine, klaffende Buchecker: schwärzliches Offen, vonFingergedanken befragtnach — —wonach?Nachdem Unwiederholbaren, nachihm, nachallem.Blubbernde Wege dorthin.Etwas, das gehen kann, grußlos wie Herzgewordenes, kommt.<p><emphasis>À LA POINTE ACÉRÉE</emphasis><a l:href="#n_33" type="note">[33]</a></p>Лежать оголені руди, кристали, друзи[34].Ненаписане, ущільнене в мову, відкриває небесну браму.(Викинуті нагору, беззахисні, навскіс, так і ми лежимо.Ти був дверима колись, плитою з начертаним знаком крейдяної убитої зірки на ній: теперїї має — читаюче? — око.)Дороги туди.Лісова годинавздовж хлипкого сліду коліс.По-визбирувані,зовсім маленькі, зяючі з-під лушпиннягорішки буків: чорнющеВідкрите,думками пальців опитане про — — про що?Пронеповторне, про нього, про все.Хлипкі дороги туди.Щось, здатне ходити, без вітання, серцем постале, врешті надходить.<p>ІІІ</p><p>Die Hellen Steine </p>Die HellenSteine gehen durch die Luft, die hell-weißen, die Licht-bringer.Sie wollennicht niedergehen, nicht stürzen,nicht treffen. Sie gehenauf,wie die geringenHeckenrosen, so tun sie sich auf,sie schwebendir zu, du meine Leise,du meine Wahre —:ich seh dich, du pflückst sie mit meinen neuen, meinenJedermannshänden, du tust sie ins Abermals-Helle, das niemand zu weinen braucht noch zu nennen.<p>Сяйне каміння </p>Сяйнекаміння креслить повітря, сяйно-біле, вісниксвітла.Воно не воліє падати долу, ні звергатись, ні цілити в когось. Воно злітає до неба,наче гірські троянди, що розкривають пелюстки, вони линуть до тебе, о моя тиха,моя правдива —:я бачу тебе, ти рвеш їх моїми новими, моїминалежними кожній людині руками, ти кладеш їх в сліпучішу сяйність, яку вже ніхто не сміє оплакати, ані назвати.<p><emphasis>ANABASIS</emphasis></p>Diesesschmal zwischen Mauern geschriebeneunwegsam-wahreHinauf und Zurückin die herzhelle Zukunft.Dort.Silben-mole, meer-farben, weit ins Unbefahrne hinaus.Dann:Bojen-,Kummerbojen-Spalier mit densekundenschön hüpfenden Atemreflexen —: Leucht-glockentöne (dum-, dun, un-, unde sispirat cor), aus-gelöst, ein-gelöst, unser.Sichtbares, Hörbares, das frei-werdende Zeitwort:Mitsammen.<p><emphasis>АНАБАЗИС</emphasis><a l:href="#n_35" type="note">[35]</a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики