«Комната стоит двести сорок франков за ночь, сударь… заранее, конечно».
"Конечно."
Картер выложил еще три больших. Они вошли в ящик стола, и сдачи не предложили.
"Merci, месье. Комната пять-один".
Картер взял ключ и по пути к лифту обошел кафе отеля.
Лили, строго следуя его инструкциям, сидела одна у входа. Он бросил свою спортивную сумку у двери и пересек комнату.
«Кальвадос, ma petite, s'il vous plaît».
Женщина за прилавком выбрала бутылку, завернула ее и взяла его деньги. Неся бутылку яблочного бренди, Картер вернулся через столы. Проходя мимо Лили, он позволил своему взгляду опуститься на самую короткую секунду.
«Хорошая девочка, - подумал он.
Рядом с тарелкой лежала салфетка. На нем было написано 412. В шаге от стола он увидел, как она взяла салфетку, промокнула губы и небрежно сунула ее в сумочку.
Поднявшись на лифте, Картер с облегчением вздохнул. Он сделал хороший выбор.
В комнате он распаковал, налил три пальца бренди в стакан и сел писать объявление.
Пепе: Телефон 391–444 ровно в 17:00 в субботу. Мсье Б.
Он подождал еще двадцать минут, чтобы убедиться, что у Лили есть время вернуться в свою комнату, а затем спустился по лестнице на четвертый этаж.
Его костяшки пальцев едва коснулись фанерованной древесины, как дверь открылась и Картер вошел внутрь.
"Это весело!" - сказала Лили, ее темные глаза вспыхнули от возбуждения, а на лице появилась эльфийская ухмылка.
«Не позволяйте этому быть слишком веселым», - мрачно сказал Картер. "Вот."
Он передал ей клочок бумаги и расстелил на кровати карту Марселя.
«Я уйду первым. Вы следуете ровно через тридцать минут. Редакция газеты находится здесь, номер восемь по улице Монпарнас. Возьмите такси. После того, как разместите объявление. Выйдите из офиса и пройдите до угла… сюда. Вы на авеню дю Прадо. В Бонд-Пойнте ром направо. В Армениенне, заходите и молитесь ".
"Молитесь?"
«Это то, что я сказал… минут двадцать. Когда вы уедете оттуда, возьмите такси до музея Баралы, здесь».
"И вот где я играю шлюху?"
«Совершенно верно. Здесь есть небольшое кафе через дорогу. Отведи его туда. И, помни, за тобой последуют, но ни в коем случае не оглядывайся через плечо, как будто искал. Ты все понимаешь? "
Она кивнула.
«Хорошо. Просто будь естественным. Я все время буду рядом».
* * *
Из коридора офисного здания через дорогу. Картер смотрел, как Лили входит в редакцию газеты. Дело заняло около десяти минут, и вскоре она снова вышла, прогуливаясь по авеню дю Прадо.
Она хорошо смотрелась в полосатом черно-белом пуловере, который туго обтягивал ее грудь, и в черной мерцающей юбке, которая облегала ее бедра и попку, как вторая кожа.
С острыми каблуками, беретом и сетчатыми чулками она выглядела достаточно липкой, чтобы снять это.
Он мог бы пригласить опытного оперативника из штаба Paris AX, но на это потребовалось бы время. И был хороший шанс, что маленькая Лили все равно сможет выступить лучше. Конечно, был фактор риска, но, имея всего две мелочи, которые нужно было выполнить - и сам Картер на ней, как клей, - вряд ли могло произойти что-то опасное.
Он смотрел, как она повернула на авеню дю Прадо, затем снова сосредоточился на редакциях газет.
Нетренированный глаз мог не заметить такого бесконечно малого изменения.
Картер этого не пропустил.
Над дверью стояли большие часы. Прямо под циферблатом часов находилось цифровое считывание текущей температуры размером три на четыре фута.
С момента его прибытия он регулярно мигал. Теперь он был выключен.
На это не потребовалось много времени.
Они сидели за тротуарным столиком в кафе прямо под Картером. Один был невысоким толстым мужчиной с густой копной черных волос, которые, казалось, постоянно падали ему на глаза. Другой был немного выше ростом, но поджар, как тростник, и одет в изящный бежевый габардиновый костюм. Его привлекательной чертой были ужасно рябое лицо и темные глаза, которые, казалось, ясно уходили в его череп.
Низенький, толстый, с бумагой под мышкой, взял точку вслед за Лили. Второй подождал несколько минут, чтобы убедиться, что за его товарищем следят.
Убедившись, что это не так, он сам пошел по следу.
Картер добрался до задней части здания менее чем за две минуты. Он уже обследовал стоянку такси в центре квартала. Он не оставался незанятым за те двадцать минут, что он проверял.
И этого не было сейчас.
"Эглиз Армениенн?"
"Оуи".
«Еще тридцать франков, - добавил Картер по-французски, - если вы сделаете это за пять минут или меньше».
Перегрузка прыгающего такси сильно прижала его к сиденью и продержала там все три минуты езды.
Прямо напротив церкви был газетный киоск. Картер направился к нему и просмотрел стеллажи с книгами в мягкой обложке, пока не заметил Лили.
Не раздумывая, она поднялась по ступеням и вошла в собор.
Они были ровно в тридцати секундах позади нее, и теперь впереди был более высокий. Оба они прошли квартал от церкви, где остановились у витрины и совещались, не скрывшись от рта.
Был избран невысокий и пухлый. Он вернулся и вошел в собор.
Картер не стал ждать. Он купил парижское издание американского журнала о коже и вышел на улицу.