Читаем Новая жизнь. Путь полностью

Алекс еще некоторое время рассматривал уже знакомый дом. Вспомнилось время, проведенное в компании чудаковатых людей. «А ведь это работает. Туго, но идет!» – на его лице появилась улыбка, и он, потрепав пса, отправился в дом на поиски Игоря.

– Че тебе надо, казанова? – грубо ответил бизнесмен, сидя в кресле и перебирая на смартфоне фильмы и новости.

– Идем, выйдем на пару слов, – сказал Алекс спокойным, уверенным голосом.

Кивком головы он показал, что не шутит. Спортсмен вышел на крыльцо и спокойно ждал. Через пару минут недовольный мужчина все же вышел во двор.

– Нужно поговорить, – коротко и строго сказал Алекс.

– Ну, ты вообще оборзел!

– Тихо, люди спят! Иди сюда, поговорим спокойно, без истерики, по-мужски.

Он занял свое место в беседке. Игорь сел напротив и смотрел на Алекса с явным превосходством и осуждением.

– Это моя жизнь и моя зона личной ответственности, – начал спокойно спортсмен. – Я уехал, и на то были причины, сейчас я здесь, и на это тоже есть причины.

Он сделал паузу и уверенно посмотрел в глаза собеседнику.

– Я сам себе судья и прокурор, если что-то натворил – исправлю, всему свое время. Я решу свои проблемы без чужой оценки, воспитательных бесед и общественного мнения, – он замолчал, как бы давая возможность Игорю переварить каждое слово. – Это коротко обо мне, а теперь я хочу выяснить, что за бардак у вас тут происходит?

Игорь уже немного успокоился и, сменив тон, ответил:

– Тут полная ж_па, – спокойно, развалившись в кресле, произнес бизнесмен, крутя брелок в руках.

– Вот и отлично, – с улыбкой произнес Алекс. – Я, конечно, не медбрат, но клизму поставить смогу.

Он встал и подошел к своему рюкзаку, достал бутылку коньяка и, прихватив стаканы, вернулся на место.

– Это для разогрева!

Алекс открыл бутылку, и характерный звук льющегося напитка окончательно растопил сердце сердитого закарпатского бизнесмена. Игорь поменялся в лице – тут ведь «сухой закон»: Кассия запретила даже пиво в доме. Его шоковое состояние боролось с желанием вспомнить забытый вкус огненной воды и расслабиться. Гость, разлив примирительный эликсир, толкнул тяжелый бокал к собеседнику.

– Ну что, за успех нашего безнадежного дела!

Игорь кивнул в знак согласия и с явным удовольствием выпил содержимое бокала. Обжигающий напиток мгновенно разогнал кровь и расслабил мозги.

Алекс поступил, конечно же, дерьмово, но ведь он вернулся. Вернулся, чтобы исправлять ошибки, и не только свои. Он приехал, а значит, в полку прибыло. Бизнесмену полегчало. Гость придвинул тарелку с сыром и свежими огурцами:

– Все, что увидел в холодильнике.

– Давай еще по одной, – предложил Игорь.

Они повторили, и алкоголь сделал свое дело. Напряжение, накопленное за последний месяц, ушло, мозги поплыли, и язык развязался.

– Ну, так что тут у вас произошло? Только по порядку.

– Мы все же купили те два дома возле старого костела, что нашла нам маклерша, еще три дома заавансировали. Начали строить на пустыре в центре. – Он сделал паузу.

– Ну, это вообще круто, – с удивлением отметил Алекс.

– На этом хорошие новости закончились. – Игорь покрутил в руке бокал и отставил его в сторону. – Не все так просто оказалось, как нам хотелось. Этот идиот, председатель, пронюхал, что тут можно поживиться, и начал палки в колеса ставить. Знаешь, это как пройти мимо будки с шаурмой, когда очень голоден. Все, без шаурмы дальше пойти не сможешь. Так и здесь. Более того, когда появляется тот, кого можно «потрусить», все хотят в этом поучаствовать: что бедные, что властные.

– Он начал деньги требовать?

– Да, но когда понял, что ему не светит, стал местных подговаривать и угрожать им. Двое отказались продавать дома, хотя мы и денег достаточно предлагали. Алкаши документы в сельсовет отдали, а деньги пропили. Теперь, если мы хотим купить их сарай, нужно еще денег. А в конце выяснилось, что идти им некуда, поэтому выгнать их на улицу не получится. Короче, жесть!

Алекс был немного шокирован. Он открыл бутылку коньяка снова и плеснул немного в каждый бокал.

– Погоди, мы так быстро вырубимся, – отметил упитанный брюнет и направился к холодильнику.

Спустя несколько минут на столе появились сэндвичи, малосольные огурчики и пара картофельных котлет. Мужчины принялись с аппетитом закусывать.

– Ммм… какие все же здесь вкусные огурцы, – оценил Алекс.

– Короче, председатель денег хочет, и немаленьких, как я понял, – почти шепотом добавил Игорь.

– Ну, это понятно, денег все хотят, и я тоже, но для этого мало в кресле сидеть, надо задницу иногда поднимать.

– Мы ему предлагали бартер: он нам бывшие теплицы, ну, там, знаешь, на горе, а мы ему дорогу в центре отремонтируем.

– А он что?

– «А на фига мне дорога, мне машина нужна», – говорит. Разогнался он что-то делать. Один раз у нее получилось с этим мостом, а сейчас он просто взятку хочет, – эмоционально продолжал Игорь.

– Ну, я тоже много хочу, а что там с бульдозером?

– Экскаватор, если помнишь, был один небольшой.

– Да, возле костела, помню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика