Читаем Новая жизнь. Путь полностью

– А че вы хилые такие? – холодно обратился он к перепуганным строителям. – Где остальные?

– Там, – рукой указал один из ребят по имени Вася.

Игорь остался с первыми «жертвами», Алекс же последовал в указанном направлении.

За насыпью грунта сидели еще двое и играли в карты. Из кирпича сложили себе импровизированные кресла, стол и увлеченно «жарились» в клабр.

– Эй, казино! Закрываемся!

Молодые ребята опешили.

– Сбор у входа! Живо! В течение пяти минут всем собраться! Да, и если кого-то не будет – выпускаю собаку! – предупредил новый хозяин.

Кассия в это время сидела в машине. Белый пес абсолютно не годился для такой работы, как поиск беглецов, но самое важное, что строители об этом не знали. Для придания эффекта Игорь вывел его из машины и держал за поводок. Собака и правда лаяла довольно угрожающе. Новая обстановка, новые люди и орущий Алекс – все внушало животному страх.

У нового хозяина были свои методы. Увидев кучу битых кирпичей, он рявкнул:

– Вы че тут о…и совсем, вы этими кирпичами в дартс играли?

Он взял половинку кирпича и, приставив одного из ребят к бетонной колонне, сказал:

– Ты сейчас будешь здесь стоять, а я буду метать «дротики».

– Нет, не надо, – завопил несчастный.

Игорь был шокирован методами спортсмена, даже у него все сжалось внутри.

– Да они половину разворовали. Думаю, надо с бригадира спрашивать, – оценив ситуацию жестким тоном, сказал Алекс.

– Прораб местный, мелет байки какие-то, работа стоит. – Игорь пытался перенести вину на бригадира.

Паренек весь съежился и дрожал. Спортсмен внимательно окинул его взглядом:

– Я тебя запомнил, – добавил он уже тихо.

– А прораб где? – спросил он другого.

– Он позже приходит, – робко ответил белокурый паренек.

Спустя некоторое время подошли «игроки». Жертвы предстали перед строгим судьей, собаку немного успокоили, и она верно сидела у ног Игоря, пока Алекс проводил разъяснительную беседу.

Прораба не было, да и приезжал он два раза в неделю, чтоб выпить пивка и поболтать.

– Что за балаган вы здесь развели?! – выдал сильным, грубым голосом спортсмен, пиная ногой пустую бутылку от пива.

Вокруг было полно окурков и мусора от еды.

– Что это за помойка? – он перешел на крик.

Дальнейшая речь щедро сопровождалась острыми словечками и пояснениями, что их ждет. Двоим было дано задание навести порядок на стройке: убрать мусор, сложить разбросанные кирпичи и стройматериалы. Еще двое направились к микроавтобусу. Когда обычные слова не действовали, в дело вступали «мужские заклинания», а так как с мастером спорта по каратэ никто не желал спорить и пререкаться, то «заклинания» действовали быстро.

– По одному, в машину! – рявкнул новый хозяин.

Он подтолкнул первого попавшегося строителя, и тот, спотыкаясь, подлетел к машине. На заднем сиденье сидела Кассия. Когда двое бедолаг разместились в салоне, к ним подсел Алекс. Кассия протянула чистый лист бумаги на твердой основе одному из строителей:

– Вася, вот лист бумаги, напиши на нем имена, номера телефонов или машины, адреса, куда вывозились строительные материалы. – Она смотрела ему прямо в глаза, по-доброму, мягко, но ее пронзительный взгляд доставал до самой совести.

Глубоким спокойным голосом женщина продолжала:

– Я понимаю, что сейчас время не простое, денег всегда не хватает, но то, что взяли эти люди, и то, что вы им продали, ни вам, ни им не принадлежит, – она положила ручку на лист бумаги и продолжила: – Пиши, никто, кроме нас, это не увидит и не узнает.

Парень боялся, он смотрел то на женщину, то на стройку. Писать не торопился, бедолага прекрасно понимал, чем это может закончиться. То, что Алекс их побьет, это было уже очевидно, но если он напишет, им еще достанется и от прораба, и от тех, кому они продали материалы. Короче, ситуация хуже некуда.

– Б. дь, тебе помочь? Буквы забыл! – взревел новый хозяин, еле сдерживаясь.

Тот медлил.

– Мы ничего не брали, – пробубнил он под нос.

– Кассия, выйди, – строго обратился к женщине Алекс, – я говорил – нечего с ними сюсюкаться.

Женщина открыла дверь, но выходить не спешила.

– Просто напиши один адрес, – сказала она строго.

Парень посмотрел на своего приятеля и медленно начал писать. Женщина вышла и пошла на стройку. Строитель написал один адрес и протянул лист Алексу. Тот, даже не читая, ткнул лист другому строителю.

– Теперь ты! – строго и решительно сказал спортсмен.

Тот медленно начал выводить буквы. Так, по очереди они написали несколько адресов и даже номер машины, которая приезжала забирать материал. Пропавший кирпич, арматура и цемент далеко не переехали – все в радиусе села. Когда они закончили, спортсмен вырвал лист и выгнал парней из машины.

– Ты сама доберешься домой? – спокойно спросил он женщину.

– Да, не волнуйтесь, езжайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика