Читаем Новогодние настроение полностью

Надо было идти на ужин, а Зину даже ноги отказывались нести вовнутрь этого огромного и хмурого дома. После ужина она специально напросилась на дежурство, помочь убрать со столов, чем опять вызвала неодобрение многих: «Гааль, смотри, а новенькая подлизывается», — услышала она за спиной, и даже не обернулась. Ночью она никак не могла сомкнуть глаз и, как только услышала тихий шорох открывающейся двери, сразу вскочила, и выпустила лезвие ножа, которое сверкнуло в лунном свете. В углу закричала маленькая девочка, и в комнате внезапно зажегся свет. «Ну что, допрыгались до наказания?» — услышала Зина знакомый голос Анатолия Степановича, который молча подошёл и забрал нож у напуганной девчонки, а ей сразу стало так спокойно. Галя с ватагой пацанов поплелась вслед за физруком, и в спальне девочек воцарилась тишина.

Теперь Зина всё свободное время пропадала в спортзале, где занимались и нормальные ребята. Рано утром выходила вместе с ними на пробежку и потихоньку обучилась методам самообороны. За два года «цыпочка» уже ездила на соревнования и отстаивала звание чемпиона района по рукопашному бою — дзюдо. В её возрасте ей не было равных, и это не могло не радовать и тренера, и руководство детского дома. Ведь теперь детским домом руководил уже Анатолий Степанович, а на его место пришёл бывший воспитанник Артём Андреевич, только закончивший институт физической культуры и спорта. Удивительно было ещё и то, что занимаясь таким видом спорта, девушка была очень стройной, и даже хрупкой на вид. Многие из «новых русских» начали строить планы на светловолосую красавицу, сочетающую в себе невероятную ловкость и силу с нежной красотой. В детский дом потекли потоки «спонсорской помощи». Из первых же благотворительных материальных ценностей, в виде поощрения за успехи в спорте, Зина получила в подарок мобильный телефон. А доступ к компьютеру она имела уже давно, и Анатолий Степанович разрешал ей набирать тексты сказок и интересных историй. Его поражало, какие прекрасные небылицы и очень мудрые жизненные истории роились в юной головке.

Однажды, распечатав перлы Зинаиды, Анатолий Степанович отнёс рукописи своему давнему другу, который был редактором известного в городе журнала. Прочитав их, тот не поверил, что всё было создано пятнадцатилетней девушкой. И, совсем немного проредактировав произведения, он подписал их в печать под рубрикой «наши юные таланты». Таких откликов на напечатанное в журнале сотрудники не читали очень давно, а каково было счастье Зины, когда она увидела журнал со своими историями. «Ой, а тут подписано Жаннетта, а фамилия моя», — удивилась девушка.

«Ну, извини, это мы с другом придумали тебе псевдоним, вроде бы необычно и красиво, или нет?», а Зиночка уже неслась по коридору, размахивая красивым журналом и целуя его. Она была несказанно счастлива.

Теперь каждую неделю Анатолий Степанович стал увозить по целой пачке рукописей, и уже хватило на первую книжку, но на это нужны были средства. И тогда директор обратился к наиболее интеллигентным спонсорам детского дома, объяснив им ситуацию. Деньги на благое дело были собраны буквально за три дня и, к своему шестнадцатилетнему дню рождения, Зина уже стала раскрученной и известной писательницей, так и оставив себе псевдоним «Жаннетта».

Распорядителем финансов, поступающих от продажи книг, после долгих уговоров Зины, согласился стать Анатолий Степанович. Сильно рискуя, он вложил их в доллары, и быстро приумножив, купил очень недорого шикарный особняк прямо у городского парка, в который так любила ходить Зина с самого детства. В то страшное время надо было уметь крутиться, как волчок, и иметь много надёжных и честных друзей, чего, слава Богу, у бывшего военного было в полном достатке.

Деньги поступали на счёт ровным и беспрерывным потоком, Анатолий Степанович позаботился и о памятнике Степану. Нанял рабочих и благоустроил кладбищенское место. Немного тревожили вести о скором освобождении из тюрьмы Ирины и он находился в раздумьях, рассказать ли об этом девочке… Увидев в очередной раз красивые живые цветы на могилке, узнал у сторожа, что часто сюда приходит красивая белокурая девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия