Читаем Новогодний инцидент, или Чудеса все-таки случаются (СИ) полностью

Внутренне пожелав себе удачи, девушка широко улыбнулась, повернувшись к некроманту. Последний малость опешил, но быстро сориентировался, положив свои ладони на талию попаданки. Девушка почувствовала неконтролируемый приступ паники и еле удержалась, чтобы не убежать. Уголки ее губ дрогнули, ноги опасливо подогнулись, по телу пробежались мурашки. Как бы Вистарх не старался сдерживаться, какая-то часть миазмов все равно просачивалась наружу, делая даже воздух отравленным вокруг закружившихся в танце.

Ане было по-настоящему страшно. Все приключившееся с ней до этого танца было всего лишь наивной детской игрой. Никогда еще чувство животного, первобытного ужаса не подкрадывалось к девушке так близко. Никогда еще Ане не приходилось делать над собой такие титанические усилия, чтобы попросту не закричать. Вместо этого она улыбалась, стараясь заинтересовать стоящего напротив некроманта. В это танго Аня постаралась вложить всю свою душу, все эмоции, что доселе насыщали ее. Она старалась, с удивлением подмечая, что с каждым новым шагом ее тело двигалось все увереннее, подстраиваясь под ритмичную, смелую музыку, более не страшась убийственной ауры. Вместе с ней затягивало и некроманта. Как бы сильно он не желал показаться непоколебимым, холодным и бесстрастным, магия танца не обошла стороной и его. На щеках Вистарха заиграл легкий, практически незаметный румянец, черты лица слегка разгладились, стали менее жестокими. Его уже не надо было вести, он и сам смог почувствовать азарт, все, ускоряя и ускоряя свою напарницу.

Аня и сама не поняла, когда чувство страха сменилось эйфорией, когда до ужаса обжигающие касания некроманта вдруг стали так приятны и желанны, когда именно она перестала ощущать постоянное присутствие удушающих миазмов. Еще большей неожиданностью стала для девушки смена песни. Именно та ритмичная, самобытная музыка танго смогла пленить ее, заставить позабыть обо всем на свете, отдавшись во власть незабываемых чувств. Новая мелодия не несла этого запала, она была тихой и напевной, разрушив ту хрупкую атмосферу настоящего страстного танго.

Словно бы очнувшись от наваждения, Аня отскочила от некроманта на порядочное расстояние. Вистрах проморгался, окончательно приходя в себя. Легкий румянец на его щеках мгновенно погас, губы искривились в презрительной ухмылке.

— Это было… вполне сносно, — заговорил он. — Но не достаточно для того, чтобы расколоть меня. Прости, но видимо ты все же проиграла.

Сердце Ани болезненно екнуло. Щеки попаданки окрасились в опасно-пунцовый оттенок, выдав ее смятение и разочарование.

— Вот, значит, как? — бесцветным голосом ответила она, опустив голову.

— А ты что, всерьез думала, что некроманта может тронуть какой-то там танец? — удивленно приподнял брови Вистарх. — Наивная и глупая. Ладно, солнце вот-вот взойдет. Пошли.

— Что? А сколько время? — удивленно воскликнула девушка.

— А, ты же не местная. Видишь ли, в нашем мире день доминирует над ночью, и рассвет наступает быстро. До восхода осталось ровно пять минут. Не думаю, что за это время ты сумеешь меня удивить.

— Как? — испуганно прошептала девушка, оглядываясь по сторонам. Скорее всего, слова некроманта были правдой. Украшающие залу полуночные кристаллы уже приняли свою форму и начали бледнеть. По словам Дайса они должны исчезнуть с первыми лучами солнца, а значит — осталось совсем немного времени, чтобы успеть отыграться.

Не особо соображая о последствиях, Аня приняла очередное, внезапное и крайне дерзкое решение, решительно приблизившись к Вистарху вплотную.

— Надеюсь, я об этом еще смогу пожалеть, — прошептала девушка, впившись в губы ошарашенного некроманта поцелуем.

========== Глава 3 ==========

— Анечка! Аня! — заголосил над головой девушки чей-то взволнованный голос. — С ней точно все хорошо? Ох, родненькая моя…

— Точно, — ответил еще один голос. Этот оказался более спокойным, глубоким и тоже очень знакомым Ане. Так мог говорить только сельский фельдшер Павлович. — Хотя, это удивительно.

— Что удивительно? — спросила Аня, приоткрывая глаза, прижмуриваясь от яркого света, заполняющего помещение. Присмотревшись, девушка точно поняла, что это ее собственная комнатка, в которой она обычно останавливалась, когда приезжала к дедушке и бабушке в деревню.

— Доченька! Как же мы за тебя переживали! — прошептала одна из сидящих подле Ани женщин, аккуратно приобняв очнувшуюся. — Господи, как же ты нас напугала!

— Мама? — удивленно прошептала девушка, протерев для убедительности глаза. — Это точно ты? А как же Дайс, Лисандр… и Вистарх? — вот на последнем имени девушка запнулась, побледнев, моментально вспомнив свой самонадеянный поступок. Правильно говорится, что цель оправдывает средства. И сейчас, чувствуя тепло и ласку маминых объятий, девушке все же пришлось признать, что ее средство себя все же окупило. Этот контракт оказался выполнен — его условия соблюдены.

— О чем ты, Анечка? — в поле зрения Ани показалась бабушка Ани. На миг в ее выразительных глазах промелькнула тень беспокойства. — Когда деда нашел тебя вусмерть замерзшей на остановке…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Милая моя
Милая моя

Юрия Визбора по праву считают одним из основателей жанра авторской песни. Юрий Иосифович — весьма многогранная личность: по образованию — педагог, по призванию — журналист, поэт, бард, актер, сценарист, драматург. В молодости овладел разными профессиями: радист 1-го класса, в годы армейской службы летал на самолетах, бурил тоннель на трассе Абакан-Тайшет, рыбачил в северных морях… Настоящий мужской характер альпиниста и путешественника проявился и в его песнях, которые пользовались особой популярностью в 1960-1970-е годы. Любимые герои Юрия Визбора — летчики, моряки, альпинисты, простые рабочие — настоящие мужчины, смелые, надежные и верные, для которых понятия Дружба, Честь, Достоинство, Долг — далеко не пустые слова. «Песня альпинистов», «Бригантина», «Милая моя», «Если я заболею…» Юрия Визбора навсегда вошли в классику русской авторской песни, они звучат и поныне, вызывая ностальгию по ушедшей романтической эпохе.В книгу включены прославившие автора песни, а также повести и рассказы, многограннее раскрывающие творчество Ю. Визбора, которому в этом году исполнилось бы 85 лет.

Ана Гратесс , Юрий Иосифович Визбор

Фантастика / Биографии и Мемуары / Музыка / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Тайна таежной деревни
Тайна таежной деревни

Есть люди, которых влечет все загадочное и неизведанное, как огонь влечет мотыльков, и Войтех Дворжак – бывший чешский космонавт, давно проживающий в Москве, – один из них. Однажды аномальное явление в корне изменило его жизнь, разрушило успешную карьеру и перевернуло представления о мире с ног на голову. Он решает собрать команду своих единомышленников на одном из интернет-форумов, посвященных аномальному, и отправиться в опасные поиски необъяснимых явлений.В своей первой экспедиции пятеро исследователей отправляются в республику Хакасия, чтобы отыскать затерянное в тайге поселение отшельников. Ходят слухи, что в нем проживает человек, способный исцелять любые болезни. На пути их ждет множество опасностей, а когда дорогу все же удается найти, выясняется, что главную тайну хранит другая, довольно обычная на первый взгляд деревня, попавшаяся на пути случайно.«Тайна таежной деревни» – первая книга из серии мистических романов «Нормальное аномальное», созданных талантливым тандемом – Леной Обуховой и Натальей Тимошенко.Автор обложки – Юлия Жданова.

Лена Александровна Обухова , Лена Обухова , Наталья Николаевна Тимошенко , Наталья Тимошенко

Прочие Детективы / Детективы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика