Читаем Новогодний инцидент, или Чудеса все-таки случаются (СИ) полностью

— Ого, и вправду! Выглядит как обыкновенный человек! Если Вистарх не побежит докладывать в Совет, то мы точно останемся нераскрытыми, — после недолгого изучения подвел итог Дайс. Выглядел он донельзя довольным. — Ее бы еще приодеть нормально. А то эти беленькие тапочки совсем не подходят для бала.

— Я поняла! — просияла Кайла. Энтузиазм товарищей видимо успел передаться и ей. — Я этим займусь. Пошли скорее, Ань.

Девушка цепко схватила Аню за руку, потащив новоявленную девушку к выходу. Не в силах сопротивляться Аня покорно поплелась следом. Кайла шла быстро, уверенно тянув за собой изумленно оглядывающуюся по сторонам иномирянку.

С наступлением сумерек вдоль стен, по всему периметру потолка, и даже на полу зажглись разноцветные светильники, напоминающие собой небольшие аккуратно высеченные прозрачные кристаллы. Казалось, они росли прямо из стен, наполняя коридоры ярким, не режущим глаз светом. Прислушавшись, Аня с удивлением отметила, что, скорее всего они, еще и издавали какие-то звуки.

— Песнь полуночных камней, — заметив замешательство попаданки, пояснила Кайла, остановившись около одного из светильников. — Она очень благотворно влияет на магов. А еще они могут так, — улыбнувшись, продолжила фея, дотронувшись до одного из граненых кристаллов. Последний тут же ярко вспыхнул и распахнув крылья устремился к потолку приняв вид разноцветной легкокрылой бабочки.

— Ух, ты, — искренне удивившись, произнесла Аня, задумчиво глядя на порхающую меж колонн искрящуюся красавицу.

Дойти до комнаты Кайлы удалось без происшествий. Никто не появился ни в коридоре, ни на лестницах, ни у входа на женскую половину спален. Как позже объяснила фея: большинство адептов покинуло стены школы, чтобы как следует подготовиться к предстоящему балу. Оказывается, для магов этот бал был очень важной и старой традицией. Прийти на него не подготовленным, или же вообще не пойти было равнозначно тяжелейшему оскорблению. Поэтому каждый студент старался из кожи вон вылезть, чтобы привести себя в надлежащий вид.

— Это очень ответственное мероприятие, одно из самых важных в жизни нашей школы, — вещала иллюзионистка, по пояс, зарывшись в свой шкаф. — Блин, да где же оно!

— Кайла, а можно вопрос? — слегка покраснев, спросила девушка.

— Давай, — донеслось откуда-то из глубины шкафа.

— А почему ты не пошла вместе с Дайсом на бал? Вы так хорошо общались… — смутившись своей дерзости прошептала Аня, лицезря, как из небольшого шкафчика начинают, появляются вещи. Вскоре они своей массой успели поглотить кровать, опасной горой возвышаясь над головой иномирянки.

— Я бы хотела, Ань, — из шкафа показалось взмыленное и раскрасневшееся лицо Кейси. — Но у меня есть жених. И по всем законам я обязана сопровождать его. Иди-ка сюда.

Невольно сглотнув и покосившись в сторону горы одежды, Аня неуверенно подошла к девушке. Фея рассмеялась, вытаскивая из образовавшейся кучи бордовое платье. Девушка грустно вздохнула, представив, что до полуночи ей придется перемерять всю гору этой одежды. Настроение попаданки резко скакнуло вниз, и предстоящий волшебный бал уже не казался ей таким соблазнительным.

Комментарий к Глава 1

«Опеньки»* - Название села придумано

========== Глава 2 ==========

Красота требует жертв, именно так высказался когда-то какой-то философ. И если ранее Аня воспринимала эту фразу как какую-то глупость и несуразность, то после часов, проведенных у зеркала и груды разноцветного тряпья, которое она успела перемерять, ее отношение к этой фразе резко изменилось. Да, красота оказалась действительно жестокой и чрезвычайно сложной штукой, по крайнее мере для ничего не смыслящей в этой теме Ани. Все это многообразие оттенков, цветов, форм и размеров вечерних платьев повергло иномирянку в состояние шока. А последующий выбор аксессуаров и подходящей обуви и вовсе оказался сущим болотом. Теперь-то Аня поняла, почему ответственные маги принимались за свой новогодний гардероб за долгие месяцы.

Особым видом пытки стал для Ани макияж. До момента переноса девушка не сильно-то баловалась косметикой, считая это глупым и крайне бесполезным занятием. Но ради бала она все-таки решилась опробовать на себе все прелести косметики. Кайла возилась с макияжем долго, подбирая подходящие цвета, помногу раз нанося и стирая тени, выискивая те единственные, неповторимые сочетания. С мастерством присущим художнику она наносила уверенные штрихи небольшими кистями, создавая задуманный ею образ. Она безжалостно принялась корректировать форму бровей своей подопечной, не обращая внимания на отчаянный протест последней.

Результат безжалостных, утомительных махинаций превзошел все самые смелые ожидания.

— Эм… — только и смог пробормотать Дайс, уставившись на Аню удивленным и крайне смущенным взглядом. Его товарищ выглядел не лучше, пристально разглядывая стушевавшуюся под их взглядами иномирянку.

— Что, мальчики, нравится? — гордо задрав нос, поинтересовалась фея.

— А то, — наконец кивнул Лисандр, кинув на своего товарища завистливый взгляд. — Даже жалко, что не я решил демона вызывать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Милая моя
Милая моя

Юрия Визбора по праву считают одним из основателей жанра авторской песни. Юрий Иосифович — весьма многогранная личность: по образованию — педагог, по призванию — журналист, поэт, бард, актер, сценарист, драматург. В молодости овладел разными профессиями: радист 1-го класса, в годы армейской службы летал на самолетах, бурил тоннель на трассе Абакан-Тайшет, рыбачил в северных морях… Настоящий мужской характер альпиниста и путешественника проявился и в его песнях, которые пользовались особой популярностью в 1960-1970-е годы. Любимые герои Юрия Визбора — летчики, моряки, альпинисты, простые рабочие — настоящие мужчины, смелые, надежные и верные, для которых понятия Дружба, Честь, Достоинство, Долг — далеко не пустые слова. «Песня альпинистов», «Бригантина», «Милая моя», «Если я заболею…» Юрия Визбора навсегда вошли в классику русской авторской песни, они звучат и поныне, вызывая ностальгию по ушедшей романтической эпохе.В книгу включены прославившие автора песни, а также повести и рассказы, многограннее раскрывающие творчество Ю. Визбора, которому в этом году исполнилось бы 85 лет.

Ана Гратесс , Юрий Иосифович Визбор

Фантастика / Биографии и Мемуары / Музыка / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Тайна таежной деревни
Тайна таежной деревни

Есть люди, которых влечет все загадочное и неизведанное, как огонь влечет мотыльков, и Войтех Дворжак – бывший чешский космонавт, давно проживающий в Москве, – один из них. Однажды аномальное явление в корне изменило его жизнь, разрушило успешную карьеру и перевернуло представления о мире с ног на голову. Он решает собрать команду своих единомышленников на одном из интернет-форумов, посвященных аномальному, и отправиться в опасные поиски необъяснимых явлений.В своей первой экспедиции пятеро исследователей отправляются в республику Хакасия, чтобы отыскать затерянное в тайге поселение отшельников. Ходят слухи, что в нем проживает человек, способный исцелять любые болезни. На пути их ждет множество опасностей, а когда дорогу все же удается найти, выясняется, что главную тайну хранит другая, довольно обычная на первый взгляд деревня, попавшаяся на пути случайно.«Тайна таежной деревни» – первая книга из серии мистических романов «Нормальное аномальное», созданных талантливым тандемом – Леной Обуховой и Натальей Тимошенко.Автор обложки – Юлия Жданова.

Лена Александровна Обухова , Лена Обухова , Наталья Николаевна Тимошенко , Наталья Тимошенко

Прочие Детективы / Детективы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика