Читаем Новые правила полностью

– Главный секрет человека, облеченного властью, в том, чтобы вовремя делегировать задачи заслуживающим доверия подчиненным, – парировал он и ухмыльнулся. Кае не было знакомо слово «делегировать», но она не стала уточнять его смысл, а только улыбнулась.

– А где Артем?

– Ужасно неловко вышло, – Ган скривился. – Вчера Шрам предупреждал, что собирается тебя выписывать, но я совершенно забыл об этом и посоветовал Артему съездить с Тошей в Ри – он давно хотел посмотреть на наши пригороды… Я подумал, что сегодня – отличное время.

Кая почувствовала, как ее щеки вспыхнули, и низко опустила голову, делая вид, что очень занята шнуровкой высоких ботинок, которые непривычно плотно облегали отвыкшие от уличной обуви ноги.

– Почему-то мне кажется, что он будет недоволен, когда вернется.

– Почему-то мне кажется, что это волнует тебя не так сильно, как ты пытаешься показать, – в тон ответил Ган. – Ну что, идем?

Кая кивнула, и Ган предложил ей руку:

– С непривычки может быть не так легко идти. – Он коварно улыбнулся. – Но не беда: я всегда рядом, чтобы помочь даме.

– Очень любезно с вашей стороны, князь, но я чувствую себя отлично, поэтому не хочу вас затруднять, – Кая осторожно встала на ноги, сделала пару неуверенных шагов вперед. – Куда пойдем?

– Жемчужина моих владений – это, безусловно, парники. – Ган, который не выглядел огорченным отказом, придержал дверь и кивнул Шраму. – Несколько сортов лука, зелень, помидоры. Очень увлекательно, не правда ли? Впрочем, поправь, если ошибаюсь: ты не выглядишь, как человек, который интересуется садоводством. Я прав?

– Угу.

– Вот и мне так почему-то сразу показалось. Тогда прошу за мной. Там стрельбище, конюшни – в другой стороне, подальше, чтобы не пугать лошадей. С чего желаешь начать?

– Я люблю лошадей.

– Ваше слово – закон.

Кая последовала за ним, осторожно ступая на ногу, туго перебинтованную под штаниной. Новые, выданные Тарой штаны были ярко-красными, заметными – раньше она никогда не носила таких цветов.

– Мы на «ты» или на «вы»? – спросила она, осторожно огибая группу детей, играющих прямо на земле рядом с теплицами. – Я никак не могу уловить.

– И это твоя проблема! – Ган назидательно погрозил ей пальцем. – У вас дома все так стремятся уложить происходящее в какие-то рамки? Скука.

– И это говорит мне человек, который требует, чтобы его называли князем? – Кая с наигранным изумлением приподняла брови.

– Возмутительное неуважение, – Ган нахмурился и покачал головой. – Но, заметь, я не велю посадить тебя на хлеб и воду… И где теперь твои обвинения в формализме?

Кая прыснула.

Конюшни оказались большими. Два ряда денников шли по обе стороны от центрального прохода. Уютно пахло навозом и сеном, и время от времени то тут, то там из денников высовывались лошадиные головы и тянулись к Кае и Гану с негромким ржанием. Мягкие, бархатистые губы гнедого коня мягко ткнулись Кае в плечо, и она остановилась, чтобы его погладить.

– Ты ему понравилась, – заметил Ган, глядя на то, как Кая гладит коня.

– Почему нет?

– Ему не нравится никто, кроме меня, – Ган улыбнулся. – Он мой.

– Мило. Как его зовут?

– Его зовут Гез.

– Необычное имя, – Кая аккуратно провела пальцами по белой проточине на конском носу. – Как и твое, кстати. Ган – это настоящее имя?

– В какой момент наше общение стало настолько личным, чтобы задавать такие интимные вопросы?

Кая повернулась к нему, неприятно задетая, но Ган улыбался:

– Просто шучу, извини. Я не привык общаться с людьми.

– Удивительно… Потому что, как мне показалось, здесь ничего не происходит без твоего участия.

– Так и есть, – Ган улыбнулся несколько напряженно и сделал шаг по направлению к ней – маленький шаг, но Кая заметила. – Но это совсем другое дело.

– Ты не ответил на вопрос. – Кая опустила глаза. Вдруг она остро ощутила, что они в конюшне одни.

– А ты очень наблюдательна. – Ган подошел еще немного ближе, будто наслаждаясь ее смущением. – Кто-нибудь говорил тебе, что ты очень, очень, очень наблюдательна?

– Я тебя поняла. – Кая сделала шаг назад и мысленно чертыхнулась. – Не будем об этом.

– «Что значит имя?» – процитировал Ган. – В нашем дивном мире имена менять проще, чем одежду… И вправду, с одеждой бывает большая напряженка, – он хмыкнул. – Мое имя меня вполне устраивает. Но, может, хватит обо мне? Поговорим о чем-нибудь менее приятном. Когда вы с Артемом планируете покинуть Агано?

– Я думала, у нас нет выбора, – Кая пожала плечами. – После того, как Саша и Инга окажутся в безопасности.

– О, черт возьми. – Ган хлопнул себя по лбу. – Мальчик уже напел – стоило это предвидеть.

– Странно, что ты удивлен. – Кая пожала плечами. – Мы с Артемом друзья… Неудивительно, что мы честны друг с другом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное