Читаем Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья полностью

Через несколько мгновений по крыше что-то застучало, и внутрь влетел Байлинь.

Клекоча, он взбудораженно скакал вокруг Лю Синя и Сяо Вэня, пока лекарь не похлопал по столу. Птица мигом вскочила туда и подняла лапу, к которой был привязан мешочек.

– Прости, мы задержались, – погладил его по макушке Сяо Вэнь.

Байлинь полтора месяца назад вернулся с запада, куда летал по поручению лекаря за редкими ингредиентами для создания Бедового льва. Все дни после он присматривал за домом, отгоняя пришлых и заклевывая их до полусмерти.

– Сколько времени потребуется для создания снадобья? – спросил Лю Синь.

Сяо Вэнь начал первые необходимые приготовления еще в пути. Посмотрев на юношу, он ответил:

– Несколько дней.

Кивнув, Лю Синь повернулся к Тан Цзэмину:

– Уже поздно, отправляйся к себе в комнату.

Увидев, что все мужчины тоже собираются расходиться, Лю Синь вновь накинул на плечи плащ и направился к порогу.

Переполошившийся Сяо Вэнь поспешил остановить его:

– Куда ты?

– В единственное место, которому комендантский час не писан.

– Я пойду с тобой!

– Если у тебя есть силы, то лучше займись приготовлением снадобья, – с этими словами юноша вышел за дверь.

Таверна «Хмельной соболь» кипела жизнью.

Звуки драки, выкрики и пьяная брань были слышны еще на соседней улице.

Шуя Ганъюн нашелся быстро: как раз вышвыривал парочку зарвавшихся посетителей.

Еще удивительнее было видеть рядом с ним отца Сы Мянь. Сурово сложив руки на груди, он одним своим видом утихомирил буянов, когда те подскочили с земли, собираясь кинуться обратно.

Оценив картину, Лю Синь негромко произнес:

– Юн.

Шуя Ганъюн тут же обернулся. В его глазах плескалось облегчение и остатки не успевшей остыть злости.

Проведя рукой по усталому лицу, он выдохнул, подошел к Лю Синю, прижал его к себе и похлопал по плечу:

– Я уж думал, ты сдох в тех горах.

– Ну… почти усмехнулся Лю Синь, отвечая тем же.

Пройдя внутрь, юноша попал в хаос из гвалта, разлитого вина и яростных выкриков спорящих друг с другом людей. Здесь были и владельцы лавок, и известные в городе мастера, и даже стражники с копьями, которые и не думали утихомиривать людей, а вступали с ними в перепалки и поддерживали разные стороны. С первого взгляда становилось очевидно: все разобщены, и каждый отстаивал свою позицию. Лю Синь, следуя за Шуя Ганъюном, быстро прошел на второй этаж. Господин Сы же остался внизу, чтобы присматривать за таверной.

Наверху Лю Синь встретился с Го Тайцюном, Сы Мянь, Ма Цайтянь и Ма Жуши. Девочка уже спала за ширмой, поэтому все понизили голос, обойдясь без радостных криков.

Обменявшись приветствиями, Лю Синь попросил скорее рассказать ему, что произошло в городе за последние два месяца.

– Дун Чжунши съехал с катушек спустя несколько дней после вашего отъезда, – начал Шуя Ганъюн, отпив вина. – Мы все вначале считали его безумцем, когда он начал оборонять город. Искажение ци, да? Нам казалось, это лишь паранойя, никто не придавал происходящему большого значения. Однако уже через неделю на Яотин и в самом деле начали нападать, прознав, что глава не в себе и неспособен отдавать приказы. Сброд со всей империи потянулся в вольные города, и, поскольку основные силы были стянуты на защиту Яотина, три из них пали. Они полностью разорены и разграблены. – Переведя дыхание и подлив всем вина, он продолжил: – Некоторые видят за нападениями руку императора, но как по мне, просто кучка бесчинников решила поживиться нажитым, и не более. Многие торговцы разорены. Дом господина Сы подвергся нападениям, как и вся рыбная улица. От нее практически ничего не осталось.

Лю Синь перевел взгляд на хмурых и подавленных Сы Мянь и Го Тайцюна, которым пришлось бежать из собственного дома. Отношения Шуя Ганъюна и Го Тайцюна за эти дни тоже претерпели большие изменения: они больше не грызлись по любому поводу, да и Шуя Ганъюн поубавил пыл, видя, в каком состоянии его друзья.

Ма Цайтянь обвела всех взглядом и подхватила рассказ:

– Стражники разделились. Дун Чжунши, видя, что город может не выстоять, созвал все копья к своей резиденции, решив бросить народ. Часть копьеносцев не согласилась с этим решением, за что и была изгнана из гильдии. Сейчас они не более чем простолюдины, вынужденные взять защиту города в свои руки. Им помогают как могут, но что такое плошка еды пару раз в день, когда ранее они были элитой Яотина? – Потерянно покачав головой, она продолжила: – Народ сейчас хочет атаковать резиденцию и убить Дун Чжунши, некоторые не согласны с этим. Набеги пришлых прекратились полмесяца назад, когда они поняли, что люди Яотина просто так не отступят, и сейчас все здесь как черепахи в банке. Ни въехать, ни выехать из города практически невозможно. Тот, кто мог, сбежал в первые дни, но теперь им попросту некуда возвращаться – все нажитое осталось без защиты и было разграблено. Ремесленники сейчас изо всех сил защищают свои дома.

Лю Синь задумался, а потом сказал:

– Я слышал о какой-то главе. Стражники при въезде в город упомянули ее.

Го Тайцюн кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное