Читаем Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья полностью

– Почему? – спросил нахмурившийся Цзин.

Ван Цзянь и Пэй Сунлинь переглянулись и встали. Гу Юшэн подлил себе чай и отпил, ни на кого не глядя.

Лю Синь тоже встал, оправляя подол халата.

– Вы действительно не понимаете? – Вскинув брови, он посмотрел на троих мужчин.

– Лю Синь, ты не можешь уйти! – вскинулся Сяо Вэнь, но тут же был остановлен мрачным взглядом Лю Синя.

– Или что, Вэнь-гэ? – вмиг потяжелевшим голосом спросил юноша. – Вырубишь меня, как тогда? Снова запрешь и накачаешь успокоительным?

Ван Цзянь стиснул зубы и уставился на Сяо Вэня, пытаясь понять, не послышалось ли ему.

Лекарь сглотнул и быстро заморгал. Он несколько секунд искал что сказать и в конце концов ступил вперед, стискивая кулаки:

– В городе сейчас беспорядки! Куда ты пойдешь?!

– Я уже нашел дом. Не беспокойся, он достаточно защищен, мне не придется волноваться о безопасности. – Видя покрасневшие глаза лекаря, который изо всех сил пытался утихомирить бушующие эмоции, Лю Синь заставил себя ожесточить сердце. Переведя дух, он сказал: – Если ты не против, я бы продолжил работать на тебя, но жить под одной крышей нам нет необходимости.

Сяо Вэнь заторможенно кивнул. С надеждой и тревогой глядя на юношу, он попросил:

– Не у…

– Пусть идет, – вмешался Гу Юшэн, со стуком опуская чашу чая на стол и прерывая бормотания лекаря.

Все старшие мужчины обернулись к нему. Все так же смотря перед собой, Гу Юшэн продолжил:

– Если хочет уйти, пусть уходит.

Заслышав торопливые шаги Тан Цзэмина, Лю Синь развернулся к двери, подхватывая на руки большую черепаху.

– Оставшиеся ингредиенты для снадобья я принесу завтра утром.

Когда Лю Синь закрыл за собой дверь, Сяо Вэнь смахнул со стола всю посуду, яростным взглядом впиваясь в Гу Юшэна.

Вечер уже опускался на город, когда юноша с мальчиком перешагнули порог своего нового дома, успев прикупить по дороге пару вещей.

Оглянувшись по сторонам, Тан Цзэмин принюхался, подмечая приятный аромат от стоящих в вазе на столе белых лилий.

Главный зал пусть и был небольшим, зато выглядел опрятным и чистым.

Несколько разрисованных кушеток и кресел располагались вокруг стола на круглых ножках в форме лап тигра; на светлых стенах висели резные голубые гобелены, лишь один красный примостился над самым камином, который хоть и был большим, но все же чуть меньше, чем у Сяо Вэня.

Оббежав весь дом и заметив просторную кухню со всей необходимой утварью, Тан Цзэмин остался доволен.

Его спальня была по соседству с Лю Синем и такой же большой по размеру, с двухместной кроватью, тумбочками и скрытыми раздвижными шкафами. Лю Синь даже убрал жесткие нефритовые подушки, еще утром успев заменить их на пуховые.

– Тебе нравится? – спросил юноша, глядя, как мальчик носится по дому и заглядывает в каждый угол.

Тан Цзэмин, светясь от радости, обнял его за пояс и вскинул голову, глядя на него искрящимися глазами:

– Очень. Здесь так тихо и никто не ворчит.

– М-м, – кивнул Лю Синь, прикрывая на мгновение глаза и поглаживая мальчика по голове.

Затем довольно вдохнул приятный аромат, тоже подмечая непривычную тишину и спокойствие.

Он старался гнать из мыслей грустные глаза Сяо Вэня, убеждая себя, что так надо. В конце концов, они расстаются не навсегда.

Пока не навсегда.

И если этот переезд вызвал в них обоих настолько тяжелые эмоции, то что произойдет, когда через полгода Лю Синь и Тан Цзэмин навсегда покинут Яотин?

Им нужна была эта дистанция, чтобы начать постепенно отвыкать друг от друга и не позволять привязанности сковывать их еще сильнее.

Лю Синь часто раздумывал, каково же будет навсегда покидать всех этих людей? Он представил этот день, и невыносимая волна тоски тут же затопила его сердце.

Опустив глаза на Тан Цзэмина, он сморгнул слезы и постарался улыбнуться.

Так будет правильнее.

Лю Синь расставлял над зажженным камином драконьи фигурки, которые подарил ему Тан Цзэмин на прошлый Цисицзе, как вдруг вспомнил:

– Тебе уже тринадцать. Я пропустил твой день рождения и опоздал с подарком. Прости. – Он обернулся к мальчику.

Тан Цзэмин лежал на кушетке, глядя на него и улыбаясь. Ему было уютно, как никогда. Он всегда чувствовал себя так рядом с Лю Синем, живи они хоть в пещере, хоть под полуразрушенной крышей. Но сейчас, слушая тихий треск поленьев и вдыхая свежий запах цветов, мальчик ощущал себя особенно счастливым.

– Ты обещал, что однажды у нас будет свой дом, и вот он. Это лучший подарок для меня. – Взяв за руку подошедшего юношу, Тан Цзэмин усадил его на кушетку и положил голову ему на колени.

Перебирая волосы подопечного, Лю Синь уточнил:

– Я не купил его, а просто арендовал. Но однажды у нас будет свой дом. Обязательно.

Тан Цзэмин прикрыл глаза, урча от ласки:

– Пока и этого достаточно.

Большая зеленая черепаха боднула голень юноши, пытаясь залезть наверх.


Рано утром Лю Синь пришел к порогу дома Сяо Вэня.

Не успел он еще занести руку, чтобы постучать, как дверь внезапно распахнулась.

Сяо Вэнь со сверкающей улыбкой и шальными глазами посмотрел на юношу, после чего затащил внутрь.

– Ты голодный? Наверняка да, я приготовил завтрак!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное