Николасом тут так, - он усмехнулся, - для того, чтобы вопросов поменьше задавали. Пьяная
драка и пьяная драка.
- Что мне надо будет сделать? – спросила девушка, все еще комкая в руках тряпку.
-Нашего общего знакомого я известил уже, - Роберт помолчал, - но все равно, как мы
закончим, бегите к собору Святого Павла, ну, вы знаете.
Мэри кивнула. «Потому что, - он продолжил, - мало ли что, вдруг Сапожник сопротивляться
начнет. Вы там следите, чтобы к нам никто не вламывался из патронов, в это время. Я вам
знак подам, когда уходить надо будет».
- А вы? – вдруг спросила Мэри.
- А мы тут надолго застрянем, - Роберт вздохнул, - еще и в тюрьме, наверняка, придется
посидеть до официального разбирательства.
-Но вас не казнят? – озабоченно спросила девушка.
-Не казнят, - уверил ее Роберт. «Не бойтесь».
Она покраснела и, опустив голову, сказала: «Я поняла».
- Вы нам очень, очень помогли, - мягко сказал мужчина. Она, было, наклонилась, чтобы
прополоскать тряпку, но Роберт продолжил: «Мисс Мэри..., Когда все это закончится, вы мне
разрешите вас найти? Если вы не разрешите, он, - мужчина кивнул куда-то на запад, - мне
никогда в жизни не позволит».
- Разрешу, мистер Роберт, - отчаянно краснея, твердо, сказала Мэри. Выжав тряпку, она
добавила: «Я буду очень рада, вот».
Во втором перерыве в их ложу постучались. Матвей открыл дверь, и, обменявшись парой
слов с кем-то, вернувшись на свое место, развернул записку. Полли посмотрела на розу
Тюдоров на сломанной печати и тихо спросила: «Мы возвращаемся в Париж, да?».
- Завтра вечером, если все пройдет удачно, - ответил дядя. « Слушай, вот сейчас будет мой
любимый монолог».
Полли вздохнула, и, перебирая в руках кружево, прошептала: «Вот, Йорк, смотри, платок...»
Сапожник закинул руки за голову, и, потянувшись, открыл глаза. В комнате пахло рвотой и
потом.
- Ну что за свиньи? – поморщился мужчина, глядя на лужу в углу. «Как будто до заднего
двора было не дойти!». Он поднял голову и велел: «Вина мне налейте, голова трещит
ужасно!»
Соседняя кровать скрипела. Сапожник посмотрел на голые ноги женщины, и рассмеялся:
«Ингрэм, Господь велел делиться!»
- Войди со мной в долю и хоть сейчас начинай, - рассмеялся Ингрэм. Женщина застонала, и,
он, поднявшись, сев за стол, велел: «Давай, ртом теперь работай, хватит прохлаждаться»
- Мне нальет кто-нибудь вина, или нет! – разозлился Сапожник и, встав, сам потянулся за
бутылкой.
- Интересно, - задумчиво сказал Николас, рассматривая спутанные волосы стоявшей на
коленях женщины, - тут еще остались свободные шлюхи, или нам ее мыть придется? Я как-
то опасаюсь пользоваться тем, что побывало под моим другом Ингрэмом, - мужчина поднял
бровь.
- Можно позвать кого-нибудь еще, - тяжело дыша, проговорил Ингрэм. Шлюха закашлялась и
поперхнулась.
- Все, вон пошла отсюда, - велел мужчина, застегиваясь.
- Если джентльмены желают, я могу остаться, - сглотнув, предложила девушка. «Ну, как вам
будет удобно».
- Мы тебя найдем, если что, - Николас чуть шлепнул ее. «Иди, там, на верфях сегодня
жалованье выдавали, клиентов упустишь».
- Надо бы обед заказать, - Роберт осмотрел пустой, в объедках стол. «Мамаша Булл что-то
говорила вчера про кролика».
- В прошлой жизни этот кролик наверняка мяукал, - ехидно заметил Сапожник, и, забрав
бутылку вина, вернулся на кровать. «Ничего, - сказал он, отпив из горлышка, - сейчас моя
птичка Кэтрин закончит разливать пиво, и я ее опять уложу на спину до утра, вам на
зависть».
- Если ты так будешь пить, Кит, - заметил Николас, - то не видать тебе звания короля
английского театра. Этот провинциальный щенок из Стратфорда тебя опередит.
- Что он знает о жизни? – Кит ухмыльнулся. «Он кроме своей навозной лужи за коровником и
труппы Бербеджа ничего не видел. Он даже на континенте никогда не был».
- Он много читает, - равнодушно заметил Роберт, чистя ногти щепочкой.
- Дорогой мой эсквайр, - Сапожник приподнялся на локте, - ты же сам заканчивал Кембридж.
Ну, разве самоучка, сын мастерового, сравнится с нами, джентльменами? И давайте,
наконец, уже попросим этого пресловутого кролика, для Кэтрин мне потребуется много сил.
Уильям подал Полине руку и она, взобравшись на сцену, рассмеялась: «По-моему, я тебе
нужна только для того, чтобы репетировать!»
Шекспир отложил рукопись и, взяв ее лицо в ладони, спросил: «А ты не можешь не
уезжать?»
Девушка помолчала и заставила себя сказать, не глядя в его карие глаза: «Нет, не могу.
Дядю срочно вызвали – какие-то дела».
- Моя смуглая леди, - пробормотал он, и, вдохнув запах роз, твердо сказал: «А ну бери роль,
это новое, я тут вчера кое-что придумал, ночью. Ты – итальянка, зовут Джульетта, стоишь на
балконе, и видишь юношу Ромео, который признается тебе в любви. Это так, отрывок пока, я
хочу послушать, как он звучит.
- Ты начинаешь, - кивнула Полина.
- Клянусь тебе священною луной,
Что серебрит цветущие деревья..., - услышала она мягкий, страстный голос Уильяма, и
продолжила:
- О, не клянись луной непостоянной,
Луной, свой вид меняющей так часто.
Чтоб и твоя любовь не изменилась.
- Так чем поклясться? – Шекспир взглянул на нее и Полина, сжав руки, едва дыша, сказала: