— Как хочешь: не дашь теперь, потом сам в волость повезешь. Тебе, видно, лошадей девать некуда. Пошли, ребята!
Грохнул гром, дождь захлюпал еще сильнее.
— Так сколько зе? — передумал Цильцюс.
— Много не возьмем. Мешок муки и несколько мешков картошки.
Хозяин, видимо, ждал, что попросим больше. Он расплылся и предложил:
— Ставлю магарыц.
Шкема заиграл марш на гребенке. Скельтис на ложках вторил ему. А Кашета с Крейвулисом пустились в пляс. Эта пара и бревно могла рассмешить. Вообразите саженного роста, тощую изогнувшуюся девицу, обутую в тупорылые немецкие сапоги, наряженную в куцую, вылезающую из-под ремня гимнастерку, поджавшую под себя коренастого, кривоногого, краснощекого кавалера! И хотя бы разочек улыбнулись танцоры. Нет, мечтательно положив подбородок на всклокоченную голову Кястаса, томно изогнувшись, лукаво опустив длинные рыжие ресницы, изображавший девицу Кашета вертел задом и выделывал ногами такие выкрутасы, что шесть сестриц прямо-таки заходились смехом, мальчишек разбудили.
— Ах, дорогой Кясталис, кабы выпрямил тебе кто-нибудь ноги, был бы ты как раз под стать, — Кашета выкидывал такие коленца, что все слезно плакали от смеха.
Вдруг танцоры разошлись и похватали дочек хозяина. Натанцевавшись, вышли во двор покурить.
— Видишь, Цильцюс, сколько я тебе зятьев привез.
— Как не видеть! В амбар лезть все вы зятья, а к алтарю — исци ветра в поле.
— Сам виноват. Надо уметь зятьев принимать.
— Конецно, девки — не политика, — гнул свое старик. — Из-за девок в тюрьму не угодис. Да только я и таким бы головы отрывал…
И так целый день по деревням: где уговорами, где шутками, а кое-где и обысками, пока не доехали до Ожкабуджяй. Там дождя как не бывало. Несколько капель упало, пыль слегка на дороге прибило, словно святой водой покропили.
Вдруг посланный вперед Скельтис плюхнулся на землю и подал знак остановиться. Ребята, пригибаясь, побежали к Йонасу. Помчался и я. Невдалеке от леса виднелась красивая усадьба. Возле дома расхаживал вооруженный мужчина. Видны были несколько винтовок, прислоненных к стене. В бинокль можно было пересчитать у этого вояки пуговицы на брюхе. На гумне жужжала молотилка. По манежу кружили лошади.
— Что делать будем? — спросил Йонас.
— Пусть Кашета с пулеметом проберется вон за тот пригорок, а мы — с боков. Беру на себя часового с винтовками, а вы — другую сторону. Только гляди, Вилюс, никого в нашу сторону из гумна не пускай.
На этот раз я уже не боялся. Подполз к последнему кусту, встал и кинулся бежать к усадьбе. Застрочил «бронюкас» Кашеты. У гумна заметались люди и сразу же исчезли. Я увидел их опять уже неподалеку от леса. Мужики бежали впереди, женщины за ними. Мы перестали стрелять — не палить же по женщинам. В доме остался только тугой на ухо, подслеповатый старик.
— Почему ваши убежали?
— Жить хотят.
— Почему бандитов поддерживаете?
— Жить хотим.
— Почему нам не сообщаете?
— Жить надо, — словно попугай, старик повторял одни и те же слова, глядел на нас угасшими гноящимися глазами и угодливо улыбался. Наше оружие заставляло старика быть не по годам гибким и услужливым. Я это понимал и кусал губы.
— Сами убежали, а тебя, старика, оставили богатство охранять?
— Все мое богатство — шесть досок. — По щекам старика покатились слезинки, но он еще пытался выдавить улыбку: — Может, березового соку подать?
Мы осмотрели усадьбу. На гумне молчала подавившаяся соломой молотилка. На току понуро качали головами лошади. В снопах торчали вилы. В комнате — бидон с березовым соком, ведро самогона, яичница яиц, наверное, на сорок и две пары новеньких американских ботинок на красной подошве.
— Бандитская толока? — спросил Шкема. — Лесные на подмогу прибыли?
— Все теперь такие, — спокойно ответил старик.
— Поджечь змеиное гнездо! — Шкема оттолкнул старика, схватил со стены лампу и швырнул ее в оклеенную газетами стену. Опрокинул самогон и стал искать спички.
Я думал — он шутит. Но Леопольдас схватил кусок бумаги и поджег. Подняв руки, старик кинулся ему под ноги. Только тогда я очнулся. Вышиб у Шкемы из рук огонь и затоптал.
— Вон отсюда, идиот! — заорал я во всю глотку. — Вон, пока рожа цела.
В комнату вошел Крейвулис. Он принес полную пилотку яиц. Я поразился, увидев, как он их уплетает — как хорек. Мигнет старику, разинет рот, сунет яйцо, почавкает и выплюнет скорлупу…
Я и его, «хорька», попер из комнаты.
Потом мы со Скельтисом вписали в листок, что берем в счет поставок мешок муки, свеклу на борщ, шесть буханок хлеба, тридцать уже выпитых «хорьком» яиц, бидон с березовым соком, две пары американских ботинок, беконную свинью и… четыре винтовки. Пусть-ка с такой записью сунутся в волость сдавать квитанцию о выполнении поставок! Я нарочно вписал винтовки. С такими мы не церемонимся и теперь.
Во дворе Крейвулис, прикрепив к винтовке штык, отсчитал три шага и по всем правилам подал себе команду:
— Шты-ком ко-оли!
Свинья, даже не взвизгнув, испустила дух. Выпотрошив ее, мы вскинули тушу на подводу и уехали.