Читаем Об истинном христианстве полностью

4. Теперь скажем о плодах воды. Подобно тому, как земля производит плоды от всех своих семян и корней, когда выпускает их в другую стихию, в воздух, – так и вода плоды свои выпускает в землю; однако же семена их принадлежат воде. Таким образом, все металлы, минералы, соли, драгоценные камни и проч., имея своё семя и корень в воде, для совершения своего переходят в землю, как и все растения семя и корень имеют в земле, спеют же и вызревают на воздухе. На воздухе семена земли облекаются материею и приносят плод; точно также и семена воды в отношении к земле.

5. Посему не станем заблуждаться вместе с некоторыми философами, которые металлы, минералы, простые и драгоценные камни и проч. приписывают земле: это не плоды земли. Хотя они и произрастают в земле, как пишется в книге Иова (см.: Иов 28:1–2), но семена и корни свои они имеют в воде. И как неверно было бы то, если б ты сказал: «Деревья растут из воздуха, так как они находятся в воздухе», так неверно утверждать и то, что металлы и минералы происходят из земли, поскольку они обретаются в этой стихии.

6. Здесь нужно сказать, что иное есть элемент, или стихия, то есть причина и источник того или иного семени или живородящей силы, – и иное есть различные плоды, происходящие из этого семени каждый по роду своему, как это установлено от Бога.

7. Установление же это таково. И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так (Быт. 1:11). Вот плоды земли! Здесь не сказано больше ни о чём – ни о минералах, ни о металлах, ни о чём ином. Стало быть, сии последние имеют своё особое происхождение.

8. Истинные естествоиспытатели знают, что все минералы и металлы суть произрастания воды и в воде имеют свою первую материю и семя. Итак, научайся из сего правильно познавать и различать стихии и их плоды, дабы истинно уразумевать и исследовать чудные дела Божии.

9. Что же касается философов и естествоиспытателей, то должно отдавать предпочтение тем из них, которые дают нам видеть и уразумевать чистые дела Божии, кои всякому человеку надлежит познавать по долгу, с благодарностью и любовью к Богу, дабы исповедовать, что Бог всё сие сотворил ради него. А всяких мастеров отвлечённого мудрования нужно сторониться, чтобы не растратить дни жизни своей на бесполезные хитросплетения мысли, забывая за ними само творение Божие.

10. Итак, мы видим, что одна стихия производит свои плоды на пользу человека в недрах другой стихии. Научайся же отсюда размышлять о дивном содружестве, союзе и согласии стихий. Смотри, как небесная твердь, произведя росу и дождь, тепло и прохладу, благорастворенные воздухи и проч., передаёт их воздуху, в котором они приносят плоды свои, и без которого они не могли бы и проявить себя. Также и земля изводит на воздух произрастания свои, и воздух воспитывает их, полюбив, как приёмных детей. Земля же и вода, в свою очередь, принимают в себя благодеяния, которые оказывает им воздух. Без воздуха не будет гореть никакой огонь, без воздуха застаивается и умирает вода, без воздуха не вырастет ни одно растение. Вот как стихии проницают друг друга, давая друг другу жизнь! И вода так же взращивает плоды своих семян во чреве земли на употребление и благо человека удивительным и разнообразным образом, подобно тому, как деревья в разных землях разные, и приносят людям свои многоразличные плоды.

11. Прежде же всего водная стихия производит реки – здесь у нас Рейн, в другом месте – Дунай, там – Эльбу, там – Нил, и так далее. Реки сами по себе не суть водная стихия как таковая; они являются как бы ветвями и отраслями великого и чудного живого древа, имеющего также и меньшие ветви в виде маленьких речушек и ручьёв. И подобно тому, как на ветвях большого плодоносного дерева висит множество плодов, так и на ветвях или отраслях водного древа, водной стихии, висит множество славных и различных плодов, множество больших и малых рек. В одном месте из водной стихии исходит большая река, в другом журчащий ручей, в третьем источник. И хотя все сии потоки текут в разных концах земли, однако все они составляют одно древо, имеют одно начало и один корень. Таким образом, все ручьи, источники и реки всего земного шара являются ветвями одного древа, одной стихии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство