Читаем Об истинном христианстве полностью

46. Третье утешение описывается Пророком Захариею в следующих словах: и будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному (Зах. 14:8). И Пророк Иезекииль созерцал в видении, что из храма близ жертвенника вода истекает в море, из одного моря в другое, и оттого воды в море становятся живительными. И, куда войдёт этот поток, всё будет живо там (Иез. 37:8–9). Это означает, что Божий источник благодати и утешения чрез Духа Святого будет изобильно изливаться при проповедовании Евангелия и соделает горькое море креста – сердца́ всех скорбящих и опечаленных – сладостным и благим, и крест сей будет спасительною водою жизни, а не мёртвым горьким морем. Потому и Давид говорит: при умножении скорбей моих в сердце моём утешения Твои услаждают душу мою (Пс. 93:19).

47. Четвёртое утешение против бурного моря мира сего заключается в следующих словах: Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко, поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом, – Ты укрощаешь шум морей, шум волн их и мятеж народов! (ср.: Пс. 64:6–8). Всегда бывает страх и ужас, и боязнь войн и опустошений, но Бог может укротить это одним словом, как Господь Христос запретил ветру и морю (см.: Мф. 8:26). Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои. Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь (Пс. 92:3–4).

<p>Глава 6</p><p>О шестом дне творения: о животных</p>

Да произведёт земля душу живую по роду её, скотов и гадов, и зверей земных по роду их.

(Быт. 1:24)

Львы рыкают о добыче и просят у Бога пищи себе.

(Пс. 103:21)

1. Царь Соломон в своей Книге Премудрости говорит, что он познал природу животных и свойства зверей, и что научила его этому Премудрость, художница всего (Прем. 7:20, 21). Отсюда следует, что основательное и истинное познание животного мира есть важная часть естественной премудрости. Поэтому-то, когда Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, Он привёл их к человеку, чтобы видеть, как он назовёт их, и чтобы, как наречёт человек всякую душу живую, так и было имя ей (Быт. 2:19–20).

2. Так человек, к славе своего Творца, должен был явить свою естественную мудрость, начало которой было положено в созерцании премудрости и всемогущества Божия в различных животных – как Господь Бог сотворил каждого зверя и птицу с их особенным видом, с особою формою, фигурою, соразмерностью, образом, цветом и тому подобным. Всё сие были знаки особенных свойств каждого зверя. Познав это, Адам и дал животным имена, которые заключали в себе естество и свойство каждого из них. Потому и Еву он назвал женою, ибо она взята от мужа[119] (см.: Быт. 2:23), хотя всемогущий Бог и навёл на Адама глубокий сон в момент создания Евы из ребра его. Но Адам знал это и назвал свою жену Евою, потому что она должна была стать матерью всех живущих (см.: Быт. 3:20).

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство