Читаем Об истинном христианстве полностью

7. Этим утешительным изречением святой Пророк восхваляет отеческое Божие милосердие, по которому Он милует всякую плоть, как и в другом месте говорится: человеков и скотов хранишь Ты, Господи! (Пс. 35:7). Посему надлежит нам с упованием призывать Бога, приходя пред Него с молитвою нашею. Словом «плоть» Пророк напоминает Господу Богу о нашей нужде, о голоде и жажде и вообще о человеческой немощи, над которою Бог умилосердился по Своему благоволению. Нам же Пророк напоминает о том, что мы сами по себе – ничто. Всякая плоть – трава, и вся красота её – как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и люди – трава (ср.: Ис. 40:6–7). Потом Пророк утешает нас, что ни один человек не презрен и не оставлен Богом так, чтобы Он не воззрел на него Своим милостивым оком: Бог есть упование всех концов земли и находящихся в море далеко (ср.: Пс. 64:6). Бог заключил в Своё отеческое попечение всех людей, где бы они ни были, на земле или на море. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей (ср.: Пс. 64:9) – то есть Бог питает и насыщает всё живущее и этим побуждает славить Его, как и св. Павел говорит: Бог исполняет пищею и веселием сердца наши (ср.: Деян. 14:17). О, сколь великий это дар, когда Бог даёт с веселием наслаждаться пищею Своею, так что человек утром с радостью и хвалою Богу выходит на дело своё и на работу свою (ср.: Пс. 103:23), а вечером с благодарением предаётся покою! Наконец, Пророк приводит и причину всего сказанного, говоря: поток Божий полон воды (Пс. 64:10). Поток благости, любви и милосердия Божия изливается на все творения, дабы каждое из них черпало в этом потоке для себя питие жизни и радости.

8. Об этом свидетельствует также и 103-й Псалом, где говорится: все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в своё время (Пс. 103:27). Но как это, о возлюбленный Давид? Неужели же и несмысленные скоты сознают, что Бог питает и насыщает их? Да, это так. Когда львы рыкают о добыче, это значит, что они просят у Бога пищу себе (Пс. 103:21), а Бог призирает на всякое Своё творение, в особенности когда оно совокупно стенает и мучится доныне (Рим. 8:22). Страдания природы подвигают Бога, Творца и Хранителя её, к милости. В этом-то смысле и говорит Апостол о том, что тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих (Рим. 8:19).

9. Как неисчислимо много самых разнообразных творений в воздухе, на земле и в море! А Бог не только сотворил всем им пищу для пропитания и благоденствия их, но каждой твари дал пищу особенную по роду и свойству её. Таким образом, Бог в Своём отеческом попечении не забыл ни одно живое существо, – неужели же Он забыл или забудет человека, созданного по образу Его? Это невозможно. Как может Бог забыть того, кто живёт в Нём и Им, как написано: мы Им живём и движемся и существуем (Деян. 17:28)? Как может Бог забыть то, что держит Он словом силы Своей? (ср.: Евр. 1:3)? Как забудет Он того, которого создала рука Его? Господи, Ты – Отец наш; мы – глина, а Ты – образователь наш, и все мы – дело руки Твоей (Ис. 64:8). Неужели Бог забудет того, кого искупил смертью Сына Своего и запечатлел Духом Своим Святым? Бог забыл бы Сам Себя, если б забыл Он нас. Потому мы и ожидаем, Господи, от Тебя, чтобы Ты давал нам пищу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство