Читаем Об истинном христианстве полностью

12. В Третьей книге Царств читаем мы об Ахаве, что Бог предал ему в руки сирийского царя, дабы он держал его в плену, во свидетельство, что Бог сильнее всех врагов и что Бог победил его в наказание за то, что он хулил Господа. Когда же Ахав взял его в сражении, то назвал его своим братом и отпустил его. Но к нему пришёл пророк и сказал: «За то, что ты отпустил человека, который достоин смерти, душа твоя заменит его душу» (см.: 3 Цар. 20:42). Так и многие называют злые похоти своими братьями и оставляют их жить, тогда как должны были бы умертвить их, а потому принуждены бывают отдать за них свою душу.

13. Без умерщвления плоти не может быть в человеке ничего духовного: ни истинной молитвы, ни благоговения. Потому Господь Бог заповедал: никакой скот да не приближается к святой горе Синай, в противном случае да будет умерщвлён (ср.: Исх. 19:13). Так и ты: если хочешь приближаться ко святой горе Божией, надлежит тебе умерщвлять скотские похоти, молиться и поучаться в Слове Божием; в противном случае ты будешь предан вечной смерти.

14. Мы читаем в книге Бытия (см.: Быт. 32:28), что Иаков получил другое имя: Израиль – то есть «борющийся с Богом», или «Божий воин», когда он в борьбе с Ангелом узрел лицо Божие; почему и место борьбы сей назвал он «Пенуэль», то есть «лицо Божие». Но прежде надлежало ему быть Иаковом – что значит «попиратель». Так, если ты не будешь прежде Иаковом, то есть победителем злых своих похотей чрез Святого Духа, то не сделаешься Израилем, или воином Божиим, и не достигнешь места Пенуэль, то есть лица Божия.

15. Из той же книги Бытия (см.: Быт. 29:17–25) мы узнаём, что когда Иаков хотел иметь прекрасную Рахиль своею женою, то прежде должен был взять Лию. Лия была дурна лицом, а Рахиль мила и прекрасна. Так, если стремишься ты к прекрасной Рахили, если хочешь, чтобы душа твоя соделалась возлюбленною женою Иакова, который проображает Самого Христа, то должен ты сперва взять Лию – то есть надлежит, чтобы ты перестал нравиться самому себе, увидел себя дурным и безобразным и возненавидел и отвергся самого себя (см.: Мк. 8:34; Ин. 12:25). Ах, сколь многие, подобно Иакову, бывают обмануты собственными своими Лаванами, то есть самими собою! Они думают, что у них – прекрасная Рахиль, то есть что жизнь их христианская, любезная Богу; но если они всмотрятся, то найдут, что это Лия, то есть что жизнь их гнусна и безобразна пред очами Божиими. Перестань же возвеличивать сам себя, уподобься Лие, которая была наименее любимой в доме отца своего; научись сперва смирению, кротости, терпению – и тогда сделаешься прекрасною Рахилью.

16. Посмотри, с какою верностью и усердием служил Иаков семь лет за Рахиль: ему казалось, что это было несколько дней – так он любил её! Так и Христос, Господь твой, служил на земле тридцать три года для приобретения души твоей и понёс тяжкий труд ради тебя – как говорил Иаков Лавану: двадцать лет служил я тебе, днём томился я от жара, а ночью от холода, и сон не смыкал очей моих (ср.: Быт. 31:38–40). Таким же образом служил и Христос Господь ради тебя, как Он и Сам говорит: Сын Человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих (Мф. 20:28). И как же не любить тебе Христа и не отречься от мира, врага Его?

<p>Глава 13</p><p>О том, что ради любви Христовой и ради вечной будущей славы, для которой мы сотворены и искуплены, христианин должен с радостью умирать самому себе и миру сему</p>

Вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетой.

(2 Кор. 8:9)

1. Ради Господа твоего Иисуса Христа ты по справедливости должен умереть для самого себя, своих грехов и мира сего, должен делать добро и вести святую жизнь по Богу – не для того, чтобы тем заслужить что-нибудь (Христос всё заслужил для тебя), но единственно из чистой любви ко Христу, потому что Он за тебя умер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство