Читаем Об истинном христианстве полностью

8. Хотя для плоти это горький крест – умирать для самого себя и мира сего, отвергаться мира, чтобы наследовать небо, – однако же дух и любовь Христова преодолевают всё. Для души всё сие становится игом благим и бременем лёгким (ср.: Мф. 11:30). И хотя мир ненавидит людей, которые умерли миру, но Бог любит их. Ибо вражда с миром есть дружба с Богом; и наоборот: дружба с миром есть вражда против Бога. Кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу (ср.: Иак. 4:4); как и Сам Господь говорит: если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир (Ин. 15:19).

9. Мир подобен морю: оно терпит в себе только то, что живо, а всё мертвое и умершее извергает.[70] Так, кто умер для мира, того он извергает вон; прочие же, которые могут жить знатно, пышно, блистательно, суть любимые чада мира.

10. Одним словом, кто достиг того, что в его сердце умерла всякая гордость, сребролюбие, сластолюбие, гнев, мщение, для того мир сей умер, и он умер для мира. Тогда начинает он жить во Христе, а Христос в нём. Только таких людей признаёт Христос за Своих. К прочим же Он обращается со словами: Я не знаю вас (ср.: Мф. 7:23; 25:12). Почему же так? Потому, что (как бы говорит Господь) «вы не знаете Меня; в жизни своей вы стыдились Меня, то есть Моего смирения, кротости, терпения; потому и Я постыжусь вас» (см.: Мк. 8:38). Кратко сказать: кто не живёт со Христом здесь в сей временной жизни, тот не будет жить с Ним там, в вечности. В ком Христос не живёт здесь, в том не будет Он жить и там. Чьею жизнью Христос не есть здесь, того блаженством не будет Он и там.

11. Внимай же, кому более уподобляется и с кем соединяется здесь жизнь твоя – Христос это или диавол. С кем ты соединён здесь, с тем пребудешь и по смерти, во веки.

12. Кто же умер для самого себя, тому легко затем умереть и для мира сего. Умереть для мира значит не любить мира, ни того, что в мире, как говорит св. Иоанн. Кто любит мир, в том нет любви Отчей (1 Ин. 2:15). Ибо на что тому мир, кто в сердце своём умер для него? А кто любит мир, тот легко побеждается им, как Самсон Далидою (см.: Суд. 16:6), и принуждён терпеть все те скорби, которые мир приносит с собою.

13. Итак, любовь к миру принадлежит ветхому творению, а не новому рождению. Мир сей есть не что иное, как честь, богатство и сладострастие, или похоть плоти, похоть очей и гордость житейская (1 Ин. 2:16); всем этим услаждает себя ветхий человек. Но новый человек полагает радость свою единственно во Христе – Он есть его слава, богатство и услаждение. Образ Божий, обновлённый чрез Христа, есть величайшее украшение и честь человека; к сему должны мы стремиться прежде всего. «Неужели Господь не может больше возрадовать тебя, чем повреждённое творение?» – вопрошает Таулер.

14. И в слове Божием мы находим, что не человек создан для мира, но мир для человека. Человек сотворён для гораздо более высокой жизни, для иных обителей – не для дорогих яств и напитков, не для приобретения великого богатства, многих городов и сёл, не для обладания множеством полей и лугов, не для пышности и дорогих нарядов, не для золота и серебра, вообще не для чего-либо преходящего, временного, каким бы ни казалось оно прекрасным и драгоценным; не для того, чтобы ему быть обладателем и наследником сей земли, иметь на ней своё веселие и услаждение, свою радость и свой рай, и не знать и не надеяться ни на что больше, как только на то, что можно видеть плотскими глазами. Нет, поистине, не для того человек создан, не для того он введён в мир сей – ведь ему надлежит опять выйти из него, он не может в нём остаться. И хотя множество людей рождается на земле, однако же смерть также во множестве забирает и изгоняет их с неё, не давая им взять с собою ни пылинки, как бы ни были они богаты.

15. Вот сильное и наглядное доказательство, что мы сотворены не для земной жизни и что здешний мир не есть главная цель сотворения человека; иначе мы бы в нём, конечно, навсегда бы и оставались. Непременно должна быть иная, более важная цель сотворения нашего. Это видно по нашему происхождению от Самого Бога и по божественному образу, который мы носим во Христе и в котором мы обновлены. Образ сей доказывает, что мы преимущественно сотворены для Царства Божиего и для вечной жизни. Для этого мы и искуплены Христом и возрождены Святым Духом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство