Читаем Обещания и гранаты полностью

Вспышки сверкают за стеклом, отчего у меня слегка начинает кружиться голова, несмотря на то, что взгляд сосредоточен на обуви. Впервые с тех пор, как я покинула Бостон, на мне розовые лабутены и бархатное с кружевом мини-платье от Живанши, которое я никогда бы не осмелилась надеть, живя в отчем доме.

Или с Матео, учитывая, что верх прозрачный, а юбка едва достает до середины бедра. Он бы сразу счел это приглашением.

В душе я надеялась, что Кэл будет против моего наряда или хотя бы попытается залезть под него, но, когда я вышла из ванной самолета, он едва заметил перемену.

– Лучше быстро провести ее через толпу, – говорит охранник. – На парковке ждет внедорожник, он отвезет вас сразу в дом Риччи.

Я смотрю на Кэла.

– Мы сначала едем к родителям?

Он озадаченно смотрит на меня в ответ.

– Конечно. Мы ведь за этим сюда и приехали.

Бабочки покидают живот, их место занимает пчелиный рой. Я обвиваю себя руками, пытаясь не обращать на них внимания.

Лицо Кэла становится более жестким.

– Елена. В чем дело? – спрашивает он.

Страх мощными потоками струится вниз по позвоночнику, кожу обжигает осуждение родителей. Теперь, когда мы вернулись в город, я уже чувствую, как моя душа требует их одобрения, хотя они и сами его до конца не заслуживают.

– Ни в чем, – говорю я, слегка покачав головой.

Морщинки по уголкам его губ становятся отчетливее, когда он хмурится. Кэл подходит, берет волосы на моем затылке в кулак и тянет вниз, заставляя посмотреть ему в глаза.

– Не лги мне, крошка. Не нужно ничего от меня скрывать, ведь я от тебя ничего не скрываю.

«Не совсем правда», – мысленно возражаю я, хотя он рассказал мне больше, чем я рассчитывала. Может, пора научиться довольствоваться тем, что есть.

– Просто я не думала, что увижу их так скоро.

– А ты не хочешь их видеть? Насколько мне известно, твои сестры живут с ними, так что…

– Нет, все в порядке. Правда. – Я хлопаю ресницами, стараясь сменить тему. – Наверное, я просто надеялась, что мы сначала успеем побыть вдвоем.

– Мы были вдвоем в самолете.

Закатив глаза, я смотрю боковым зрением на толпу вокруг; люди снуют туда-сюда, не обращая на нас никакого внимания, и мы стоим спинами к окнам.

– Я имела в виду этот вариант проведения времени, – говорю я, опуская голос и руку, затем стискиваю его член через ткань брюк.

Кэл крепче сжимает мои волосы, из его груди вырывается стон.

– Осторожнее с желаниями, крошка. Мне ведь придется нагнуть тебя над багажной тележкой и трахнуть на глазах у всего города.

От этой мысли сладостный трепет струится по спине, согревая все тело.

– Так сделай это.

Сделав шаг ближе, так что моя рука оказывается зажата между нашими лобками, Кэл коварно улыбается. Склонив голову, он прижимается губами к моему уху, заставляя дрожать.

– Хочешь, чтобы они смотрели, как я тебя трахаю? Показать им, как сильно они ошибались по поводу злого доктора и его маленькой пленницы? Что ты не просто добровольная участница, но похотливая шлюшка, которая каждую ночь умоляет меня в нее кончить?

Хочу ли я этого? Чтобы люди видели, как он берет меня, объявляя своей?

– Все мужики бы чертовски разозлились из-за того, что ты досталась мне. – Голос Кэла надламывается, словно он теряется в фантазиях. – И девушки тоже сходили бы с ума, потому что ты достигла того, чего ни одна из них не смогла. Им оставалось бы только стоять и смотреть.

– Да-а, – выдыхаю я, слово само срывается с языка, прежде чем я успеваю остановить его. Пульс учащается между бедер. Хотя этот слог – согласие и все, что Кэлу, очевидно, нужно знать.

Кэл со стоном отступает, бросая меня холодную, неудовлетворенную, захлебывающуюся в собственном желании. Его улыбка становится шире, обнажая идеальные зубы, которые так часто впиваются в мою плоть, и Кэл вытирает слюнки в уголке моего рта.

– Мы еще устроим шоу, – обещает он, сжимая тыльную сторону моей шеи. – Просто не сейчас. Сначала дела.

Я киваю, позволяю ему отвести меня обратно к охране, потерявшись по пути в мыслях о том, как сильно я влюблена в этого злодея.

Глава 29. Кэл

Как сильно бы я ни хотел взять Елену прямо на заднем сиденье этого арендованного внедорожника, все же мне кажется, не лучшая идея заниматься этим сейчас, прямо перед встречей с ее родителями.

Елена, кажется, немного успокаивается, когда мы пробираемся через толпу папарацци и репортеров, каждый из которых отчаянно жаждет первым продать историю о ее возвращении. Они окрикивают ее, очевидно, не догадываясь, что рядом с ней я, ее сумасшедший похититель, спрятанный под плотным шарфом, вязаной шапкой и «Рэй-Бэнами».

И хотя мы быстро обсудили в самолете, что ей следует говорить, если кому-то из репортеров удастся задать вопрос, – желательно ничего или «без комментариев», если все-таки будет нужно что-то ответить, – меня переполняет необъяснимое чувство тревоги, когда мы выходим из здания аэропорта, и я жду, что она сломается.

Повернется к оператору и скормит ему историю; расскажет, что я не просто похитил ее, но силой заставил выйти за себя замуж и убил ее бывшего жениха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы