Читаем Обещания и гранаты полностью

Через секунду водитель распахивает дверь авто с моей стороны, и я подпрыгиваю, убеждаюсь, что Елена полностью прикрыта, еле слышно ругаюсь, когда до меня доносятся шокированные вздохи толпы.

Голова начинает раскалываться еще до того, как я слышу ее голос, свирепая ярость разливается по венам с бешеной скоростью, и я отстраняюсь от Елены, опасаясь, что она может ее увидеть.

– Dio mio![19] Не прошло и нескольких часов после вашего возвращения, а ты уже публично ее домогаешься! Отличный способ доказать свою невиновность, Кэллум.

Елена напрягается, когда ее мать называет меня полным именем, поправляет платье и распахивает дверь. Отстегнувшись, она выходит из машины и обходит ее сзади. Елену приветствуют радостные выкрики, смех и свист; вокруг, как оказалось, собралась вся улица.

Чтобы взять себя в руки, я провожу ладонью по лицу, пытаясь успокоить свое учащенное дыхание. Когда я поворачиваю голову через несколько секунд, Елену уже поглотила толпа и ее нигде не видно.

Но Кармен стоит у двери авто и смотрит на меня.

Глава 30. Елена

– Dio mio[20], ты фунтов десять набрала, пока тебя не было.

Комментарий матери рассекает воздух нашей гостиной, отскакивает от белых стен, мебели им в цвет и поселяется в моем мозгу, где ее критика всегда чувствует себя как дома.

Теперь, когда соседи и друзья детства ушли, после того как каждую секунду с начала моего приезда радостно ахали, говорили, что рады видеть меня живой, и расспрашивали о жизни в плену, несмотря на то что я много раз горячо спорила о неуместности этого термина.

По большей части, когда сияние от моего возвращения поугасло и они перестали расспрашивать об острове, все исчезли, проявляя не больше интереса к моей жизни, чем до того, как я покинула Бостон.

Конечно, не особенно приятно видеть, что людям, которых я знаю уже многие годы, явно скучно слышать правду о моем исчезновении, но по крайней мере так меньше шансов, что Кэл совершит массовое убийство, теперь, когда в доме тихо.

Или было тихо.

Мама врывается в комнату, за ней по полу тянется шлейф длинного халата из красного шелка, в руке бокал белого вина. Она встает рядом с камином из белого камня, держась в стороне, пока мы ждем папу и Ариану со Стеллой, которые, по-видимому, чем-то заняты.

– Могла хотя бы постараться одеться как Риччи, – замечает мама, поджав губы, осматривая мой внешний вид сверху вниз. – А не потакать дешевому вкусу Кэла.

Я молчу, понимая, что скоро она устанет меня оскорблять. Она всегда сначала критикует, а затем любезничает; самое сложное всегда – переждать первую фазу.

Медленно потягивая вино, мама мрачно смотрит на нас с Кэлом, тяжесть ее взгляда чуть не заставляет меня встать и пересесть в другое кресло.

Пальцы сжимают колени, нервы съедают любые признаки комфорта, создаваемого близостью моего мужа. Скорее бы она перешла к любезностям.

Хотя Кэлу, кажется, все равно; он откинулся на спинку дивана и закинул на нее руку. Пальцы играют с кончиками моих волос, заставляя мое тело напрячься и приготовиться к большему.

Я всегда готова к большему с этим парнем.

Бабушка медленно входит в комнату через несколько минут, одетая в ярко-синий брючный костюм, ворча что-то по поводу того, как мухлевали ее партнеры по бриджу. Она замечает меня, ее морщинистое лицо расплывается в улыбке. Бабушка подходит, наклоняется и заключает меня в удушающих объятиях.

– Nipotina![21] – восклицает она, ее голос звучит теплее, чем когда-либо прежде. Легкий запах перегара вперемешку с парфюмом объясняет мне почему. – Твоя мать ходила с таким скорбящим видом последние несколько месяцев, что я уж подумала, ты умерла, а я пропустила похороны.

Я выдавливаю усмешку, которая звучит не очень убедительно.

– Нет, просто вышла замуж.

– Одно и то же, разве нет? – говорит она, криво улыбнувшись, затем переводит взгляд на Кэла рядом со мной. – Разумеется, без обид, дорогуша. Просто я знаю мужчин в мире моего сына. Черт, мой муж начал этот семейный бизнес. Я знаю, как тяжело он влияет на брак.

– Может, не стоит сравнивать незнакомца и дерьмовых мужиков, которые попадались вам в жизни. – Кэл так быстро бросает взгляд через комнату, затем обратно, что я не успеваю понять, на что именно он смотрел. – Поверьте мне, мы сильно отличаемся.

Мама фыркает в бокал вина.

Бабушка щурится на него, закидывает сумочку повыше на плечо.

– Ты удивишься, когда узнаешь, как часто я это слышу. – Зевнув, бабушка откидывает седые волосы с лица, треплет меня за щеку и выпрямляется. – Я пойду спать, пока твой отец не приехал, но, уверена, мы еще увидимся на концерте Арианы.

Кивнув, я смотрю ей вслед, пока она направляется по коридору мимо лестницы в сторону спальни в дальнем конце дома.

Я чувствую покалывание, понимая, что мама сейчас начнет новую нотацию, поэтому собираюсь встать, но Кэл хватает меня за волосы и наматывает их на руку, пока она не касается моей шеи. Я бросаю на него косой яростный взгляд и мягко отстраняюсь, чтобы мама не заметила, что происходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы