Читаем Обещания и гранаты полностью

– Может, у нас куда больше общего, чем мне кажется. – Она едва заметно пожимает одним плечом, в уголках ее больших карих глаз появляются морщинки. – Мне позвонили вчера из банка и сказали, что заморозили мой счет, пока не смогут понять, кто пытался отправить на него деньги от моего имени. Ты не знал, что это весьма популярный вид мошенничества?

– Знал.

Она моргает, словно не ожидала такого ответа.

– Ладно. Что ж… а ты знаешь, что теперь они хотят закрыть мой счет из-за подозрительной активности и из-за того, сколько раз ты пытался отправить перевод?

– Ты могла бы просто их принять, и тогда у тебя не только были бы деньги, но и рабочий банковский счет. – Я склоняю голову набок. – Хотя это уже неважно. Больше я ничего переводить не буду.

Отвернувшись, я иду на террасу и сажусь на один из металлических стульев. Вайолет стоит на месте несколько секунд – кажется, внутри нее идет борьба, – затем, наконец, сдается и садится за столик напротив меня, закинув ногу на ногу.

– Обанкротился? – спрашивает она равнодушным тоном, словно уже убеждена, что знает ответ.

Я хмурюсь.

– Что? Нет, я не банкрот. У меня достаточно личных накоплений, чтобы не работать до конца жизни.

– Хвастун, – говорит она, тихо усмехаясь сама себе. – Тогда что стало с деньгами, которые ты так отчаянно пытался мне передать? Устал, что я не даю тебе решить все свои проблемы?

Я пожимаю плечами, ковыряя скол в лакированной поверхности стола.

– Может, я понял, что ты была права насчет моей тяги все контролировать, и решил над собой поработать.

Она снова смеется, на этот раз громче.

– Кэл, без обид, но ты практически следил за мной последние шесть лет. Ты не похож на парня, который просто… начинает жизнь с чистого листа, когда кто-то указывает ему на его недостатки.

Ее слова зарываются в долину в моей груди, опустошенную после урагана, в ожидании, пока в ней вырастет что-то новое на месте любви к Елене. Я постукиваю пальцами по колену, мычу мелодию себе под нос, когда знакомое желание пойти и привести ее домой снова разрастается внутри меня.

– Для некоторых стоит постараться.

Губы Вайолет подергиваются, и она отводит взгляд в сторону, смотрит на кучу земли, которая должна быть садом Елены.

– Что за грядки?

– Моя жена – Елена – пыталась разбить сад, но, очевидно, ее садоводческие навыки оставляют желать лучшего.

– Хм. Ага, не думаю, что они должны быть такими… коричневыми летом.

Я неопределенно мычу, глядя на солнце, заходящее за горизонт.

– Я с ней, кстати, встречалась. – Она снова смотрит на меня, откидывает волосы с глаз. – С твоей женой. Она… интересная. Красивая, но идеально тебе подходит, как мне кажется. Основываясь, конечно, в основном на твоей внешности и слухах, что про тебя ходят.

Я, усмехнувшись, киваю.

– Тут ты права.

Мы сидим в приветливом молчании несколько секунд, пока наконец оно не слишком затягивается, даже для меня.

– Что ты до сих пор делаешь на острове, Вайолет?

Ее пальцы обвиваются вокруг кулона в виде подсолнуха на ее шее, и она вздыхает.

– Если честно, понятия не имею. Наверное, поэтому и пришла сюда сегодня, потому что каждый раз перед тем, как улететь, я невольно возвращаюсь и стою перед твоим дурацким баром, собираясь с силами, чтобы зайти и поговорить.

– Ты часто прилетаешь на Аплана?

Она краснеет.

– У родителей моей лучшей подруги скопилось много миль, вот я их и использую. Для них это мелочь, они даже не замечают, понимаешь? – Я просто смотрю на нее, и она кивает. – Ну да, ты-то понимаешь. – Откашлявшись, она двигается на край стула. – Так или иначе, я хотела встретиться, потому что меня терзает чувство вины за то, как я себя вела тогда весной. Ты лишь пытался помочь, и мне не стоило быть такой стервой. Просто… деньги для меня тема деликатная.

– Не только для тебя.

– И я… мне жаль, что мы сейчас не в том месте, где мы бы могли… узнать друг друга получше. Просто семья…

– Тема деликатная. – Я поднимаю ладонь, останавливая ее, прежде чем она вонзит нож мне в грудь. – Я все понимаю, Вайолет.

Мы оба молчим еще несколько минут, затем она встает на ноги и заправляет косички за уши.

– Что ж. Так или иначе, это все, что я хотела сказать. Я верю, что извиняться нужно, даже если это задевает твою гордость.

Она сходит с террасы, собираясь попрощаться, когда другой, сильно отличающийся от ее голос разрезает воздух, заставляя Вайолет замереть на месте.

– Что это за хрень?

Глава 38. Елена

Сестра Кэла стоит, как испуганный олень на дороге, когда мой голос рассекает тишину во дворе, и я на мгновение радуюсь тому, что фактор неожиданности на моей стороне.

Затем я бросаю взгляд на Кэла, который сидит на своем стуле и даже не смотрит на меня, словно его не впечатлило и не шокировало мое возвращение.

Радость испаряется и сменяется гневом, который толкает меня вперед. Я пересекаю лужайку, останавливаюсь прямо перед ним, сую ему в лицо конверт и упираю одну руку в бок.

– Кэллум. Что это за хрень? – повторяю я.

Он смотрит на конверт, затем снова на меня, его темные глаза нарочно лишены любого намека на эмоции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы