Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

От сего стиха и до конца псалма пророк излагает причину, почему он призывает сынов Божиих к прославлению всемогущества Божия. Причина этого та, что глас Господень творит дивные дела, проявляющие славу и величие Бога как в видимом мире, так и в устроении невидимого Царства благодати, т. е., Церкви христианской. Первое действие всемогущества Божия он усматривает на водах, и это действие творческой силы Божией над водами описано на первой странице бытописания в таких выражениях: «Дух Божий ношашеся верху воды… И рече Бог: да будет твердь посреде воды, и да будет разлучающи посреде воды и воды. И бысть тако… И рече Бог: да соберется вода, яже под небесем, в собрание едино, и да явится суша» (Быт. 1:2, 6, 9). Этот творческий глас Господа в Священном Писании нередко уподобляется грому. Так, например, в книге Иова один из друзей сего праведника в речи своей говорит: «Возгремит Крепкий гласом Своим… возгремит гласом величия Своего» (Иов. 37:4–5). Этот же глас Господень положил начало гласу евангельской проповеди о Сыне Божием, воплотившемся на земле для спасения людей и пришедшем на Иордане к Иоанну для крещения, и тогда «глас сей возгремел над водами многими, Твоему свидетельствуяй Сыну» (Канон на Богоявление. Песнь 4‑я, ирмос): «Сей есть Сын Мой возлюбленный, о Нем же благоволих» (Мф. 3:17; 2 Пет. 1:17).


Пс. 28:4 Глас Господень в крепости, глас Господень в великолепии.

Здесь гласу Господню пророк приписывает два качества: крепость, или силу, и великолепие, или необычайную красоту. Оба эти качества можно усматривать в природе вещей видимых и невидимых. Глас Господа везде, где только он не проявлялся, при творении ли, или промышлении о мире, всегда был исполнен силы, величества и славы и сопровождался непременно соответствующим ему действием: рече и бысть тако. Так и глас евангельской проповеди, от Самого Бога Отца восприявший начало и чрез Христа и апостолов распространившийся по всему миру, не был гласом тщетным и бездейственным, как глас языческих философов и ораторов, но был исполнен духа и силы, «не в препретелных человеческия премудрости словесех» состоял, «но в явлении духа и силы», как говорит апостол (1 Кор. 2:4), «не… в слове точию, но и в силе, и в Дусе Святе» (1 Сол. 1:5). Что касается до великолепия гласа Господня, то о нем весьма ясно свидетельствуют апостолы и евангелисты. Так, апостол Петр говорит, что Господь Иисус Христос принял от Бога Отца честь и славу, «гласу пришедшу к Нему от… велелепныя славы» (2 Пет. 1:17).


Пс. 28:5 Глас Господа, сокрушающаго кедры: и стрыет Господь кедры ливанския.

В этих словах пророк, как бы переводя внимание свое от действия гласа Господня на водах на действия Его, бывающие в воздухе, показывает, что глас Господень, или всемогущее слово Его, производит ветры и бури, которые в других псалмах называет «духом бурным, творящим слово Его» (Пс. 148:8) и являющим сокрушительные действия (Пс. 47:8). Кедрами называются деревья, отличающиеся высотой и толщиной своей, обширностью ветвей или многоветвистостью и вообще своей крепостью и громадностью в сравнении с другими древесными породами. Такими деревьями изобиловали и славились горы Ливанские, находящиеся между Палестиной и древней Финикией, или нынешней Сирией. Вот почему и псалмопевцы всякий раз, когда хотят показать величие творческой силы Божией в растительном царстве природы, указывают на «кедры ливанские» (Пс. 36:35, 91:13, 103 и др.). Так и здесь пророк выразил крепость гласа Господня, которая, проявляясь в ветрах и бурях, бывает так сильна, что сокрушает, ломает и с корнем выбрасывает (стрыет) такие громадные и твердые деревья, каковы кедры ливанские. В пророческом смысле под кедрами здесь разумеются люди гордые, превозносящиеся своим богатством или своим выдающимся положением в обществе, возвышающим их пред другими (Исх. 30:31; Иез. 31:2–4; Пс. 36:35). Таковых евангельская проповедь, как глас Господень, сокрушает, т. е., укрощает дух гордости, приводит к смирению и покаянию и научает их «творить плоды достойные покаяния» (Лк. 3:8). Примеров сего бесчисленное множество представляют повествования священной и церковной истории.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика