Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

В этих словах Давид сравнивает одного из главных своих врагов (по всей вероятности, царя Саула) со львом, с одним из самых сильных зверей, который обладает такой страшной силой и похищает свою добычу так неожиданно и быстро, что никто не осмеливается спасать или отнимать добычу из когтей его: не сущу избавляющу, ниже спасающу, т. е., «если Ты, Господи, не избавишь и не спасешь меня, то враг мой может похитить душу мою, как лев, и тогда уже некому будет избавить и спасти меня от его внезапного нападения». Некоторые, по замечанию св. Иоанна Златоуста, принимают слова пророка в переносном смысле, и под именем льва и всех гонящих разумеют диавола и злых духов [5, с 64].


Пс. 7:4–6 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею, аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощ, да поженет убо враг душу мою и да постигнет, и поперет в землюживот мой, и славу мою в персть вселит.

Для того чтобы более понятен был смысл этих и следующих стихов псалма, нужно сделать хоть краткую справку из библейской истории об отношениях Давида к его врагам.

Главным врагом его был Саул, первый царь еврейский, избранный из колена Вениаминова. Саул начал царствование свое благоразумно, был послушен Богу и угождал Ему; но скоро сделался своенравен и горд, завистлив и зол. За это Бог отверг Саула, тогда же отступила от него благодать Божия, и по временам нападала на него ужасная тоска. Когда Господь отверг Саула, пророк Самуил, по повелению Божию, явился в Вифлеем и помазал на царство младшего сына Иессеева — Давида, который пас стадо овец отца своего. С этого времени почила на нем благодать Божия. Давид, помазанный на царство, в то же время стал боговдохновенным пророком, составлял богодухновенные псалмы и прекрасно разыгрывал их на псалтири и других музыкальных инструментах. Этим искусством он сделался потом известен Саулу, был приглашаем к царскому двору и отгонял музыкальным исполнением псалмов нападающую на царя тоску. Саул сначала полюбил Давида, сделал его своим оруженосцем и выдал за него свою дочь. Но когда стало известно, что Давид помазан в цари еврейскому народу, Саул возненавидел его, стал подозревать в злом умысле, всюду преследовать, как своего опасного врага, и даже решился убить, гоняясь за ним с войском по горам и пустыням. Давид же, укрываясь от преследований Саула, не один раз имел возможность убить его, как своего злейшего врага; но он даже и мысли не допускал о кровавом отмщении врагам своим. Он не забывал, что грешно убивать человека; мало того, он берег жизнь Саула, как помазанника Божия. Саул видел, что Давид за все причиненное ему зло воздает добром, но, несмотря на то, продолжал свое злобное гонение и преследование Давида (1 Цар., гл.18).

Другим врагом Давида был собственный сын его Авессалом. Гордый и властолюбивый, Авессалом захотел сделаться царем израильским и потому льстивым и лицемерным обращением с народом, а также клеветами и разными другими происками он добился того, что склонил на свою сторону войско и военачальников и решился насилием присвоить себе царство и убить своего отца. Давид принужден был бежать из Иерусалима и удалился за Иордан, где начал собирать войско. С терпением перенося такое тяжкое несчастье, Давид сознавал, что Господь Бог попустил на него это несчастье за его грехи. Но он надеялся на милость Божию и каялся в своих грехопадениях. И надежда на Бога не обманула Давида. Господь помог ему. Войско Авессалома было разбито и сам он убит. Те евреи, которые оставались верными Давиду, радовались его победе и смерти Авессалома; но не радовался сам Давид Он неутешно плакал о погибели Авессалома, сокрушаясь о том, что сын его умер, не раскаявшись в преступлении против отца (2 Цар., гл.15).

Много было и других врагов у Давида, которые старались причинить ему какое–либо оскорбление. Из числа таковых история упоминает о Семее, о котором сказано было выше. Но Давид никому из врагов своих не платил злом за зло, а, напротив, старался делать добро за всякое зло, которое причиняли ему враги его. Так поступил он с Саулом; так поступал с другими врагами; так же поступил и с упомянутым сейчас Семеем. При встрече с Давидом, уходящим от восставшего против него сына, Семей бросал в него камнями и злословил его. И когда Авесса, один из военачальников Давида, предложил царю своему, чтобы он дозволил ему казнить Семея за такой поступок против царя, то Давид сказал: «Оставьте его, пусть он злословит, ибо Господь повелел ему злословить Давида» (2 Цар. 16:5–10).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика