Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

Продолжая речь свою к Мессии — Христу, пророк говорит: у врага совсем не стало оружия, и города его Ты разрушил, так что погибла и память о них. В этих словах он как бы поясняет, каким образом совершилось поражение дьявола и разрушение идольского нечестия. Оружия, которым доселе действовал враг, у него не стало; и города, в которых он царствовал и в которых жительствовали его споспешники, злые духи, принимавшие служение и поклонение себе от людей, в лице идолов, погибли, совершенно разрушены. Под именем оружий врага–дьявола должно разуметь различные коварства его, ухищрения и козни, которыми он действует, как оружием, или как разжженными стрелами, по выражению св. апостола Павла (Еф. 6:16). Ныне все эти оружия врага оскудели, т. к. не могут уже вредить людям, вооруженным верою в Иисуса Христа. Под именем градов дьявольских должно разуметь людей неверных и нечестивых, в которых дьявол свободно царствует. Христос разрушил эти грады, когда истребил в них идолов; и эту самую истину, желая выяснить в Своей беседе к неверовавшим в Него иудеям, Господь Иисус Христос говорит в Евангелии Своем: «Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение; когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него» (Лк. 11:21–22). Когда дьявол хранил свой двор, т. е., когда обладал неверными, тогда пользовался ими, как бы принадлежащим ему имением. Когда же пришел Христос Спаситель и воссиял на земле свет истинного Богопознания, тогда неверие исчезло, царство дьявола, или, что то же, грады его, были разрушены. И не только сатанинское царство разрушено, но и самая память его погибла, погибе с шумом. Это значит, что не тайно или сокровенно, но в виду всего света совершилась эта погибель. Потому что хотя и весь мир, хотя и самые могущественные цари отстаивали идолопоклонство и защищали идолов, в которых жил дьявол, однако все они не имели успеха, и чем больше неистовствовали, воздвигая гонения против Христа и веры христианской, тем скорее упадало идолослужение и заглаждалась память о нем до тех пор, пока совершенно исчезла и погибла.


Пс. 9:8–9 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой: и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.

Враг человеческого рода побежден, и память идолослужения бесовского исчезла и погибла с шумом, а Господь Иисус Христос пребывает во век потому что Ему, Как Сыну Божию, от Отца «предана власть на небеси и на земли» (Мф. 28:18). В пророческом духе, предвидя будущие отдаленные времена второго пришествия Христова, пророк присваивает Христу неограниченную власть Судии, имеющего судить не только дьявола и врагов Своих, но и всех людей во всем мире, по всей вселенной, праведно воздавая каждому по делам его. И хотя между царями и судьями земными бывают судьи справедливые, любящие правосудие, но их суд не всегда бывает судом праведным, иногда по неведению, иногда по нерадению, по свойственной людям ошибочности и погрешительности суда. Господь же, как Бог Всеведущий, Всеблагий и Премудрый Судия, чужд всех этих недостатков человеческого суда, и потому Его суд праведный, Он судити имать людем в правоте.


Пс. 9:10 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.

Давид, хотя был и на царском престоле, однако часто называл себя убогим и нищим, потому что ясно сознавал, что все человеческое ничтожно, бессильнее тени… Здесь же он называет убогим не себя только, но и все человеческое естество по его нищете духовной, по его греховности. И вот, представляя Господа Бога Царем вечным и Судиею правосудным, пророк указывает на Него как на единственное утешение для всех убогих, скорбящих и беспомощных: Господь прибежище убогому. Он помощник во благовремениих, т. е., во время благопотребное, когда нужда того требует, а именно в скорбех. Божественная помощь подается благовременно, когда люди, одержимые скорбью, труждающиеся и обремененные, лишены бывают человеческого утешения. А так как исполнение этого чаще всего бывает на тех, которые веруют в Бога, прилежно ищут Его, обращаются к Нему с молитвою, поэтому пророк присовокупляет:


Пс. 9:11 И да уповают на Тя знающие имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика