Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

Словами сего стиха пророк как бы отвечает на безумные слова нечестивого, заключающиеся в предыдущих стихах 32 и 25, где он, т. е., нечестивый, отвергая всевидящий Промысл Божий, говорил: забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда и не взыщет, — и в надменных помыслах своих дерзал даже говорить: нет Бога. В опровержение этой безумной речи нечестивого пророк, обращаясь к лицу Божию, говорит: я знаю, что Ты видишь, что ничто не может укрыться от Твоего всевидящего ока: Ты видишь скорби и страдания (болезнь) бедных, равно как смотришь на обиды и притеснения (ярость), причиняемые им со стороны нечестивых, и не избавиться им от рук Твоего правосудия. Нищий же и бедный, не видя ниоткуда защиты себе и помощи, сами предают себя под Твое всесильное покровительство: сироте Ты помощник! Тяжело жить в сиротстве — сирота везде чувствует себя лишним, чужим человеком; но это самое воспитывает в нем чувство смирения, кротости, послушания, побуждает его не на себя надеяться, а все упование возлагать на Бога, у Него искать милости и помощи себе. Никто так не может быть скоро обижен, как сирота; но зато ничья слеза не может так скоро дойти до Бога, как сироты; никто так скоро не может найти защиты у Бога, как сирота.


Пс. 9:36 Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.

Мышцами называются те или другие ткани в строении человеческого организма, или тела; таковы: мышцы рук, мышцы ног, грудные, желудочные мышцы и проч. С этими мышцами соединено сплетение различных нервов (попросту — жилок) в том же организме. В этом соединении нервов с мышцами и сосредоточены телесные силы человека. Здоровы мышцы и нервы — здоров и силен тогда человек. Расстроены, говорят, нервы, чувствуется ломота и боль в мышцах, — и весь человек подвергается расслаблению и бессилию. Поэтому и в словах: сокруши мышцу грешному заключается моление пророка о том, чтобы Господь, в наказание грешному и лукавому, сломил, или сокрушил, его мышцы, лишил его телесного здравия и тем самым отнял у него силы и возможность грешить, делать зло и притеснения бедному. Через это лишение сил и здоровья нечестивого, он может расположиться и обратиться к покаянию и исправлению своей греховной жизни, и тогда взыщется грех его и не обрящется, т. е., раскаявшись, он не будет творить грех. Если же он останется нераскаянным грешником, то погибнет — взыщется грех с него, и он, по суду Божию, сам погибнет, не обрящется.


Пс. 9:37 Господь Царь во век и в век века: погибнете языцы от земли Его.

В этих словах пророк предвещает об исполнении того, о чем прежде молил Бога. Господь, говорит он, есть Царь веков; Он царствует вечно, Царству Его не будет конца. И затем, обращая слово свое к неверным, говорит земля, на которой живете и творите всякое беззаконие вы, нечестивые народы, принадлежит к Царству Божию, она составляет Его достояние; и вы недостойны жить на земле Божией, а тем более вы недостойны жить на той новой земле (2 Пет. 3:13). земле небесных обетовании, которую уготовал Господь для верующих и любящих Его; а потому погибнете вы, языцы, от земли Его. В этих словах заключается также и утешение для бедных и несчастных, которые, претерпевая всякое озлобление и притеснение со стороны нечестивых, не видели должного возмездия и наказания им со стороны Божественного Правосудия, и этим самым подвергались помыслам, наводящим сомнения относительно Божественного Промысла. Не забывайте, как бы так говорит пророк притесненным и оскорбляемым, помните, что Господь есть не какой–нибудь временный судья, а Царь вечный и правосудный, а потому, если ныне грешный и нечестивый не получает должного воздаяния за свои злодеяния, то во всяком случае не избегнет того в будущем.


Пс. 9:38 Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.

Пророк прежде молил Бога о заступлении нищих и убогих от угнетения их со стороны нечестивых, потом высказывает уверенность, что Господь не оставит их без Своего покровительства и защиты, и, наконец, обращаясь опять к лицу Божию, о том, чего просит у Бога, выражается уже как об исполнившемся. Ты, Господи, говорит он, услышал не только молитвы, но и самые желания смиренных и скорбящих рабов Твоих; Тебе известно самое сердечное расположение, всецелая преданность их к Тебе; прежде прошения Ты внемлешь благим желаниям рабов Твоих и исполняешь их; ухо Твое отверсто для слышания и внимания воплям и воздыханиям сердечным.


Пс. 39. Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика