Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

Патриархи, или родоначальники, народа еврейского — Авраам, Исаак и Иаков — не были помазанниками Божиими в собственном смысле, в каком впоследствии времени были таковыми цари, первосвященники и пророки, как, например, Давид (см. Пс. 88:21); но они названы здесь помазанниками, как лица, особо освященные Богу, отделенные от мира и посвященные на служение Богу. В том же смысле они названы и пророками, как Авраам, о котором Сам Господь Бог говорил Авимелеху: «Он пророк и помолится о тебе» (Быт. 20:7). А Исаак и Иаков в собственном смысле предсказывали будущую судьбу своих сыновей (Быт. 27:28; 49:1–28). «Помазанные, — говорит св. Афанасий Александрийский, — суть Авраам и подобные ему, потому что сподобились в видениях своих узреть явление Бога Слова» [3, с. 337]. А блж. Феодорит говорит о сем так: «Нарек же помазанными не как помазанных елеем, но как соделавшихся избранными» [6, с. 502]. Охраняя своих избранников и пророков, псалмопевец говорит не от себя, а от имени Божия, и потому в переводе с еврейского все изречения 15‑го стиха поставлены со вносным знаком. Господь Бог так обличал за них царей: «Не прикасайтесь помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».


Пс. 104:16–19 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры. Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф. Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его, дондеже прииде слово его: слово Господне разжже его.

Прежде, чем исполнилось обещание Господне, данное праотцам израильского народа, о предоставлении в их владение земли Ханаанской, Господь Бог подверг их тяжким испытаниям. Испытания эти коснулись отчасти Авраама и сына его Исаака, а главным образом обрушились они на семейство патриарха Иакова и продолжались в его ближайшем потомстве. Прежде всего Иакова постигло то несчастье, что он, по вероломству сыновей своих, лишился и горько оплакивал любимого сына своего Иосифа, которого братья из зависти продали в рабство (в раба продан бысть Иосиф). Вскоре за тем, по воле Божией, открылся повсеместный голод (и призва Господь глад на землю), заставивший Иакова со всем семейством переселиться в Египет. Голод был настолько силен, что весь хлеб, подкрепляющий человека, истребил (всяко утверждение хлебное сотры) и настолько был продолжителен, что в течение последних пяти лет его не было ни орания, ни сеяния, ни жатвы (Быт. 45:6). В течение всего семилетнего голода сыновья Иакова, по распоряжению отца своего, два раза ездили в Египет для покупки хлеба. Покупка эта производилась непосредственно чрез брата их Иосифа, из раба превратившегося, также по воле Божией, в главного властелина и распорядителя в египетской стране. Но прежде, чем Господь Бог возвысил Иосифа (о чем сказано ниже), ему пришлось много испытать бедствий и страданий, сначала как раба в доме знатного господина, а потом и как темничного узника, заключенного, по клевете преступной жены того господина, в темницу, где «оковами стеснили ноги его, железом стягчена была душа его» (по пер. с евр.). А что всего ужаснее, честнейшая и прекраснейшая душа сего молодого человека страдала от жгучего чувства при сознании тяжкой казни без вины (железо пройде душа его). И эти незаслуженные и тяжкие скорби и страдания Иосифа продолжались до тех пор, пока Господь не одарил его Своим словом (дондеже прииде слово Его) — словом мудрого снотолкователя. Слово Господне разжже его, т. е., не сам собою узнал он тайну снов фараоновых, а божественною мудростию и словом Господним, которое умудрило и воодушевило его. Слову Божию понятие горения приписывается и в других местах Священного Писания (напр., Лк. 24:32; Пс. 38:4).


Пс. 104:20–22 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его. Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему, наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика