Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

Примечание. Aggaeus propheta juvenis admodum ex Babylone profectus est Hierosolymam, ingeime de reditu populi vaticinatus est. Et oculis structuram templi Jerusalem vidit. Idem ibidem oranium primus cecinit «Atteluia». Eodem igitnr loco vitam finivit, et humo prope sacerdotes cum honore et gloria conditus est. Epiphanius, De prophet. vita. To же у Дорофея и Исидора.

65. Современное состояние иудеев.

В первый год своего царствования Кир, исповедав, что Господь Бог небесный дал ему царство и повелел создать дом во Иерусалиме, объявил своим подданным: кто есть из вас, из всего народа Его, — да будет Бог его с ним, — и пусть он идет в Иерусалим, что в Иудее (1 Езд 1:2–3). Но этим дозволением Кира воспользовались немногие; даже из двадцати четырех черед священнических только четыре прибыли во Иерусалим (1 Езд 2:36–39 [1266]), а прочие остались на чужбине.

По признанию самих Иудеев (Иосиф. Флав. Antiquit. lib. XI, сар. 1), из плена возвратились только бедные, а богатые остались в Вавилонии, не желая менять прочных выгод, приобретенных там, на переселение в разоренное отечество, где они должны были оставаться по прежнему рабами царей Персидских. Возвратившиеся из плена в числе 42,360 свободных и 7,330 рабов разошлись первоначально по своим родным городам и селениям, чтобы положить начало хозяйству и пристроить там свои семейства. Но в седьмой месяц все собрались в Иерусалим, устроили жертвенник и восстановили совершение узаконенных жертв и праздников (1 Езд 3:1–6). Затем во второй год по возвращении из Вавилона Иудеи заложили храм на месте прежнего, сожженного в 21 году царствования Навуходоносора, за 52 года перед тем; при этом молодые люди искренне радовались восстановлению святилища Божия; а старцы, видевшие прежний храм, горько плакали о недостаточности и скудости воздвигаемого здания (1 Езд 3:8–12 [1267]).

Самаряне, боявшиеся Господа и служившие своим изваяниям (4 Цар 17:41 [1268]), предложили иудеям свое сотрудничество в построении храма; но иудеи с омерзением отвёргли их домогательство. За это самаряне подкупом склонили местных сатрапов, по возможности, не спешить исполнением повелений Кира, занятого военными действиями и особенно приготовлениями к войне с Массагетами. А когда Кир после семилетнего царствования умер на этой войне, то Самаряне обратились с доносом к преемнику его Ассуиру или Камбизу, представили Иерусалим городом мятежным, имеющим намерение отделиться от власти Персов и таким образом исходатайствовали повеление об остановке построек храма на все семилетнее царствование Камбиза. Преемник его Лже-Смердиз запретил Иудеям ограждать или укреплять Иерусалим: сатрапы, по проискам Самарян, распространили это запрещение на все вообще постройки, имевшие вид укрепления, каков был храм, казавшийся цитаделью или крепостью. Таким образом построение храма истинному Богу было, по проискам Самарян, останавливаемо до второго года царствования Дария Истаспа или в течение 15 лет (1 Езд 4:24).

Такая продолжительная остановка привела Иудеев к уверенности, что еще не наступило время построения храма, и что до истечения семидесятилетняго запустения неугодно Богу восстановление его. Эта уверенность не ослабела с переменой обстоятельств по восшествии на престол Дария Истаспа. Зная из откровения Божественного о такой перемене, еще неизвестной местным правителям, пророк Аггей обращается к Зоровавелю, начальнику возвратившегося народа, и Иисусу первосвященнику и убеждает их приступить к построению дома Божия, дабы с полным восстановлением общественного Богослужения надежнее поддерживался и укреплялся живой нравственный союз с Господом, предохраняющий от увлечения исключительно вещественными удобствами временной жизни.

66. Главный предмет и содержание пророчеств Аггея.

Главный предмет пророческих речей Аггея есть построение храма в Иерусалиме по возвращении из Вавилонского плена. Всех речей в книге Аггея четыре: они поразительно кратки и безискусственны, так как произнесены к народу бедному, обремененному заботами о пище, одежде и жилище и в этих заботах оставлявшему без удовлетворения свои высшия нравственные потребности.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература