Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш, или непрестанно напоминайте им о приближающемся спасении, ибо вот в пустыне уже раздается голос: исправьте путь Господу, идущему спасать народ Свой (40:1–5; ср. Ин 1:23). Могущество и слава народов (в том числе и Вавилонян) скоропреходящи, как цвет на траве; неизменны только определения и обетования Божии (40:6–8 [261]). Итак, взойди на высокую гору и велегласно скажи Иерусалиму, что возвратить отторгшийся и собрать рассеянный Свой народ идет заботливый Пастырь — Господь всемогущий, премудрый и столь великий, что все народы пред Ним, как капля из ведра — и что если бы захотели достойно почтить Его, то дубравы Ливанской не достало бы на дрова — и всех четвероногих земных на всесожжение, достойное Ему (40:9–17 [262]). Поэтому не безрассудно ли изображают Его в каких-либо формах или видах, как сделали Израильтяне в золотых своих тельцах, из подражания язычникам ставящим неподвижного идола, — как будто Израильтянам не возвестилось сперва то коренное и гласное понятие, что Господь есть Вседержитель, раскинувший небо, как скинию, и одним дуновением уст Своих сменяющий властителей земных, следовательно существо живое и действующее, а не вылитый какой-нибудь золотой теленок (40:18–24 [263]). Все в мире создано Богом всеведущим, и ни одна звезда не является на небе без определенного повеления Божия; как же уведенные в плен Израильтяне осмеливаются говорить: «путь мой сокрыт от Господа» (40:25–27)? Всемогущество и премудрость Божии беспредельны и неизменны; следовательно и надеющиеся на Господа никогда не должны падать духом; и среди сильных бедствий они поднимут крылья как орлы, пойдут и не утомятся (40:28–31 [264]).

Так бывало в прежнее время. К примеру, кто воздвиг от востока мужа правды или праведника (Авраама) и дал ему превосходство перед царями земли Ханаанской и сильными, и буйными, и коварными? Я Бог первый, и в последних — Я тот же (41:1–4). Язычники ставят себе неподвижных идолов (41:5–7); а у потомства Авраамова (каковым называют себя Израильтяне) покровитель и защитник Господь, проявляющий через него Свое всемогущество и славу (41:8–20 [265]). Итак, почитатели идолов, пусть боги ваши возвестят нам что-нибудь будущее и проявят в чем-либо свое могущество, чтоб можно было видеть, что они боги (41:21–24 [266]). А Я воздвиг его (Кира) от севера, и он придет от востока солнца; призовет имя Мое и одолеет всех противников; — и Я же первый дал Исаию благовестника Иерусалиму об этом его восстановителе (41:25–27 [267]). Между вами же нет никого, могущего сказать это, и боги ваши ничтожны (41:28–29 [268]).

Кроме этого Я теперь же возвещаю, что придет отрок Мой (Мессия) и возвестит закон язычникам; не возопиет, и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах; трости надломленной не переломит и льна курящегося не угасит (т. е. будет весьма кроток, снисходителен и миролюбив), и на имя Его будут уповать народы (42:1–9; ср. Мф 12:18–21 [269]). Воспойте Господа Спасителя своего и радуйтесь о сем, язычники (42:10–12 [270]). Он долго терпел ваше отчуждение и заблуждения, но теперь поставит слепых на путь правды и глухих заставит услышать истину, в числе которых первое место занимает народ Израильский, называющий себя вестником Всевышнего (Рим 2:18–19 [271]), после столь многих опытов очевидного Божия помышления оставивший своего Господа и за то отведенный в плен (42:13–25 [272]).

Несмотря на то Господь называет Израильтян Своими, сохранит их в плену, соберет изо всех стран, куда бы ни рассеяли их, и объявляет об этом теперь же заблаговременно, так как никто другой не знает будущего и не в силах отменить определений Господа (43:1–13 [273]). За ними пошлет Кира в Вавилон и сотворит при этом столь много чудес, что прежних (например, сотворенных при исходе из Египта) и вспоминать не станут (43:14–21 [274]), хотя Израильтяне и не заслужили этого, ибо не чтили Всевышнего жертвоприношениями, а только обременяли Его беззакониями (43:22–28 [275]).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика